诗经·商颂·那 原文、注释、译文、讲解
猗与那与!置我鞉鼓。
奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。
鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。
於赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。
我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
温恭朝夕,执事有恪,
顾予烝尝,汤孙之将。
注释:
猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。
置:植,竖立。
鞉(táo)鼓:一种立鼓。
简简:象声词,鼓声。
衎(kàn):欢乐。
烈祖:有功烈的祖先。
汤孙:商汤之孙。
奏假:祭享。假,“格”的假借。
绥:赠予,赐予。
思:语助词。
成:成功。
渊渊:象声词,鼓声。
嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。
管:一种竹制吹奏乐器。
磬:一种玉制打击乐器。
於(wū):叹词。
赫:显赫。
穆穆:和美庄肃。
庸:同“镛”,大钟。
有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。
万舞:舞名。
有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿:怡悦。
作:指行止。
执事:行事。
有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
顾:光顾。
烝(zhēng)尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
将:佑助。
译文:
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
讲解:
背景与主题:《商颂·那》是殷商后裔宋国统治阶级所保存下来祭祀先祖的乐歌,是为了歌颂商汤的功绩以及表达对先祖的尊崇和祈求庇佑。它反映了当时的祭祀文化和人们对祖先的敬畏之情。在周朝时期,宋国作为殷商的后代被分封,得以保留自己的祭祀传统,这首诗便是这种传统的体现。
诗歌结构与内容分析:
开头:“猗与那与!置我鞉鼓”,以赞叹的语气起笔,描绘了祭祀场所中摆放着鞉鼓的场景,展现出祭祀的庄重与盛大。这种美盛的景象为后文的祭祀活动营造了氛围。
中间:“奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成……穆穆厥声”,详细描写了祭祀过程中的鼓乐、管乐、磬声等音乐演奏,以及音乐所营造出的和谐、庄肃的氛围。通过对音乐的生动描绘,表现出祭祀的隆重和庄严,也体现出人们对祖先的敬仰之情。例如“奏鼓简简”描述了鼓声的节奏,“穆穆厥声”则强调了音乐的庄严肃穆。
结尾:“庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿……汤孙之将”,描述了钟鼓齐鸣、万舞盛大的场面,以及助祭的宾客们的欢乐之情。同时,提到了先民的法度和对祖先的诚笃敬意,强调了祭祀的传承和意义。最后表达了祈求商汤子孙得到天佑助的愿望。
艺术特色:
语言富有音乐性:诗中使用了大量的叠字词,如“简简”“渊渊”“嘒嘒”“穆穆”“有斁”“有奕”“有恪”等,这些叠字词不仅增强了诗歌的节奏感和韵律感,使诗歌读起来朗朗上口,而且生动地描绘了祭祀音乐的声音、节奏和场面的盛大,让读者仿佛身临其境。
场景描写生动:诗歌对祭祀场景的描写细致入微,从乐器的演奏到舞蹈的表演,再到人们的神态和情感,都展现得淋漓尽致。这种生动的描写使读者能够直观地感受到祭祀的庄严、盛大和人们的虔诚。
文化内涵丰富:这首诗不仅是一首祭祀乐歌,更是研究商代祭祀文化、音乐舞蹈史的重要资料。它反映了商代的宗教信仰、礼仪制度和审美观念,对于了解古代社会的文化和历史具有重要的价值。