诗经·小雅·雨无正 原文、注释、译文、讲解
浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。
周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。
如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?
戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。
哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!
维曰予仕,孔棘且殆。云不可使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。
谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?
注释:
1. 浩浩:广大的样子。昊天:犹言“皇天”。
2. 骏:长,美。这里指上天的品德美好、公正。
3. 降丧饥馑:上天降下了死亡和饥荒。
4. 斩伐:残害。四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。
5. 旻天:秋天,这里代指上天。疾威:暴虐。
6. 虑、图:二字同义,都是考虑、谋划的意思。
7. 伏:隐匿、隐藏。辜:罪。
8. 沦胥:沉没、陷入。铺:同“痡”,病苦。
9. 周宗:即“宗周”,指西周王朝。
10. 靡所:没处。止戾:安定、定居。
11. 正大夫:长官大夫,即上大夫。
12. 勚(yì):劳苦。
13. 三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。
14. 邦君:封国的君主。
15. 莫肯朝夕:不肯早晚去朝见君王。
16. 庶:庶几,表希望。式:语首助词。臧:好,善。
17. 覆:反。
18. 辟言:正言,合乎法度的话。
19. 行迈:出走、远行。
20. 臻(zhēn):至。所臻,所要到达的地方。
21. 敬:谨慎。
22. 胡:何。
23. 遂:通“坠”,消亡。
24. 曾:何。暬(xiè)御:侍御,国王左右亲近之臣。
25. 憯(cǎn)憯:忧伤。瘁:劳苦、憔悴。
26. 讯:读为“谇”,谏诤。
27. 听言:顺耳之言。答:应。
28. 谮(zèn)言:诋毁的话,此指批评。
29. 出:读为“拙”,笨拙。
30. 躬:亲身。瘁:病,或谓憔悴。
31. 哿(gě):欢乐。能言:指能说会道的人。
32. 休:美好。
33. 维:句首助词。于仕:去做官。
34. 孔:很。棘:比喻艰难。殆:危险。
35. 鼠:通“癙(shǔ)”,忧伤。
36. 疾:通“嫉”,嫉恨。
37. 从:随。作:营造。
译文:
你这浩瀚无际的长天上苍,从不肯普照你的恩惠之光。只管降下遍地丧亡和饥荒,残害四方诸侯让百姓遭秧。老天爷挟着秋风施展暴虐,肆无忌惮不管不顾也不想。放任那些有罪的逃之夭夭,让他们的罪行全得以隐藏。相反像这些无罪的老百姓,一个挨一个相继沦落丧亡。
周室王朝已然破灭,人们到处流落奔逃没有地方可以安定。高官大夫四散流亡,没有人理解我的劳苦忧伤。那些三公九卿的大夫们,不肯早起晚睡为国事奔忙。各邦国的君王和诸侯们,也不肯早晚陪王伴驾在身旁。期望他们能改过迁善,谁知他们反而做出恶事。
哎呀苍天你为何这样?合法度的话你一句都不听!就好比那走路的人慢慢腾腾,永远也不能到达目的地。你们这些自命不凡的君子,一个个都只知道明哲保身。为什么你们互相不知戒惧?为什么竟敢不敬畏浩浩长天?
兵祸已经酿成难以退却,饥荒已经形成难以消除。我们这些昔日的近臣侍卫,愁苦惨惨一天天地憔悴不堪。你们这些自命不凡的君子,一个个都不肯去劝谏君王。听到顺耳的话就随口应和,听到批评的话就退避一旁。
可怜啊那些不善言谈的人,其实并不是他们笨嘴拙舌,实在是他们身心憔悴。可贺啊那些能言善辩的人,花言巧语如流水般顺畅,让自己处于安逸的境地!
都说这从政为官之事,要求极高且非常危险。如果说话办事不顺从天子的旨意,就会从天子那里招致罪愆;如果说话办事顺从了旨意,又会遭到朋友的埋怨。
明明告诉你们快点迁到王都,你们却张口就说还没有建成房屋。闻听此言我忧愤得血泪哭出,没有一句话不让我痛心疾首!想当初你们仓皇出逃的时候,又有谁给你们造好华舍大屋?
讲解:
诗歌背景:这首诗被认为是讽刺周幽王昏暴、朝廷大臣自私误国的作品。周幽王时期,朝政混乱,天灾人祸不断,国家面临着严重的危机。在这样的背景下,作者作为周幽王的近侍之臣,目睹了国家的破败和人民的苦难,写下了这首诗。
内容分析:
首章:开篇埋怨上天不施德政,降下丧乱、饥馑和灾难,让无罪之人受苦,有罪之人逍遥。表面上是埋怨上天,实际上是在讽刺周幽王的昏庸和不辨是非。
第二章:描述了西周王朝破灭后,正大夫离居,三事大夫、邦君诸侯们不是为国效力,而是各自为政,甚至作恶,进一步揭示了当时政治的混乱和官员的不作为。
第三章:指责上天不相信合乎法度的话,就像人们走路没有方向。那些所谓的君子们只知道保全自己,不敬畏上天,这是对当时社会道德沦丧的批判。
第四章:说明兵祸和饥荒不断,而官员们却不肯进谏,只有作者这样的近臣在为国家的危难而忧心忡忡,突出了作者的孤独和无奈。
第五章:对比了不善言辞的人和巧言令色的人不同的处境,前者憔悴,后者安逸,反映了当时社会的不公。
第六章:表达了作者对从政的艰难和危险的感慨,无论怎么做都会陷入困境,这是对当时官场黑暗的深刻揭露。
末章:作者劝大臣们迁到王都,大臣们却以没有房屋为由拒绝,作者对此感到悲愤,回忆起当初他们出逃时的情景,更凸显了这些大臣的自私和不负责任。
艺术特色:
手法直接:全诗采用了直接叙述的方式来表达作者的情感和观点,不绕弯子,语言质朴,感情真实。
对比鲜明:诗中通过对比不善言辞的人和能言善辩的人的不同遭遇,以及大臣们的不作为和作者的忧心忡忡,形成了鲜明的对比,增强了诗歌的表现力和批判力度。
句式错落:全诗七章,二章章十句,二章章八句,三章章六句,参差错落中见整饬,具有一定的韵律美。