诗经·魏风·汾沮洳 原文、注释、译文、讲解

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

注释:

魏风:《诗经》“十五国风”之一,今存七篇。魏,周初姬姓封国,灭于春秋时期,故地在今山西芮城东北。

汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。

沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。

言:乃。

莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味,嫩时可食。

彼其之子:他那个人。

度:限度,衡量。美无度,极言其美无比。

殊异:优异出众。

公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。

桑:桑树叶。

英:华,即花。

公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。

曲:河道弯曲之处。

藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,苗如车前草,嫩时可食。

公族:掌管国君宗族事务的官吏。一说公侯家族的人,指贵族子弟。

译文:

在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!

在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!

在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!

讲解:

主题理解:关于这首诗的主题,《毛诗序》认为是“刺俭也。其君子俭以能勤,刺不得礼也”,即讽刺君主亲自采菜有失体统。但这种说法有些牵强,与文本语义不太相符。现代学者一般认为这是一首女子赞美情人的诗,女子在汾河岸边看到自己的意中人辛勤劳作,对他的容貌和品德赞不绝口,认为他远比那些王公贵族出众。

艺术特色:

叠章手法:全诗共三章,每章结构相似,反复吟咏,仅在采的植物和对男子赞美的表述上略有变化。这种叠章手法增强了诗歌的节奏感和韵律美,也使得情感的表达层层递进,不断深化。

侧面烘托:诗中没有直接描写男子的具体容貌和行为细节,而是通过女子的视角和感受来侧面烘托男子的美好。如“美无度”“美如英”“美如玉”等表述,让读者充分感受到女子对男子的倾慕之情,也引发了读者对男子形象的想象。

对比鲜明:将男子与“公路”“公行”“公族”等王公贵族的官吏进行对比,突出了男子的独特和优秀。这些官吏虽然身份高贵,但在女子眼中,他们远远比不上自己的意中人,进一步强调了男子的美好品质。

诗经

108. 诗经·魏风·汾沮洳 原文、注释、译文、讲解