诗经·周颂·有客 原文、注释、译文、讲解
有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信。言授之絷,以絷其马。
薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。
注释:
客:指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。
亦白其马:亦,语助词。白为纯洁之色,殷商尚白,以白马为美,故来朝作客也乘白马。一说白马是客人带来的礼物。
有萋有且(jū):即“萋萋且且”,形容随从众多的样子。
敦琢:意为雕琢,有选择美好之意。雕琢本为治玉之名,这里形容其随从众臣都是贤者。旅:通“侣”,指伴随微子的宋国大夫。
宿宿:住一夜谓之“宿”,宿而又宿,则是两夜。
信信:住两夜(再宿)谓之“信”。或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。
言:语助词。授之絷(zhí):给他绳索。絷,绳索。
絷:本义为绳索,用作动词。此处是说给他绳索,绊住马足,表示要留住客人。
薄言:发语词。追:意为饯行,也可以解为追送。
左右:指天子之左右群臣。绥之:安抚客人。
淫:盛,大。威:德。淫威,意谓大德,含厚待之义。
孔:甚,很。夷:大。
译文:
远方来了客人,他骑着白色的马。随从众多且整齐,都是品德贤良之人。客人已经住了两夜,也可以再多住几夜。把绊马索给他,拴住他的马不让走。客人走时远远地送他,左右群臣都来安抚他。已经用大德来款待他,上天降福会又多又大。
讲解:
创作背景:《周颂·有客》作于周成王之时。周武王灭商后,封微子于宋,以延续殷商的香火血脉。微子来朝,助祭周之祖庙,周王于祖庙中礼见之,这首诗即为周成王设宴招待微子时所唱的乐歌。
内容分析:
开头两句“有客有客,亦白其马”:强调客人的到来,并且点明客人所骑的是白马。这既符合殷商尚白的传统,也显示出客人的尊贵身份。同时,也暗示了微子作为商朝后裔,在周朝仍然受到一定的尊重。
“有萋有且,敦琢其旅”:描述了客人的随从众多且贤良,这显示出微子的地位和影响力。从侧面也反映出周王朝对微子的重视,以及对商朝旧势力的一种怀柔政策。
“有客宿宿,有客信信。言授之絷,以絷其马”:表示客人停留了数日,主人希望客人能多留些时日,甚至用绊马索拴住马,不让客人离开,生动地展现了主人的热情好客以及对客人的挽留之意。
“薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷”:客人离开时,主人远远地送行,左右群臣也都来安抚客人。最后两句表示主人以大德待客,上天也会降福。这既表达了周王对微子的尊重和款待,也体现了周王朝希望通过这种方式来巩固统治,获得上天的庇佑。
艺术特色:
简洁明了:全诗篇幅短小,语言简洁,但却生动地描绘了客人到来、停留、离开的场景,以及主人的态度和行为,给人留下深刻的印象。
对比鲜明:通过对微子及其随从的描写,与周王及群臣的行为形成对比,突出了周王朝的大度和对商朝旧势力的包容,也体现了周王朝的统治策略。
寓意深刻:诗歌在描写周王待客的过程中,隐含着对周王朝统治的期望和祝福,希望通过这种方式能够获得上天的认可和保佑,维护周王朝的长治久安。