诗经·小雅·杕杜 原文、注释、译文、讲解
有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。
有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!
匪载匪来,忧心孔疚。斯逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!
注释:
杕(dì):树木孤独貌。杜:一种果木,又名赤棠梨。
有:句首语助词,无义。
睆(huǎn):果实圆浑貌。实:果实。
靡:没有。盬(gǔ):停止。
嗣:延长、延续。
阳:农历十月,十月又名阳月。止:句尾语气词。
遑(huáng):闲暇。一说忙。
萋萋:草木茂盛貌。
陟(zhì):登山。
言:语助词,无义。杞:即枸杞,落叶灌木,果实小而红,可食,可入药。
忧:此为使动用法,使父母忧。一说忧父母无人供养。
檀车:役车,一般是用檀木做的,一说是车轮用檀木做的。幝(chǎn)幝:破败貌。
牡:公马。痯(guǎn)痯:疲劳貌。
匪:非。载:车子载运。
孔:很,大。疚(jiù):病痛。
期:预先约定时间。逝:过去。
恤(xù):忧虑。
卜:以龟甲占吉凶。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。
会言:合言,都说。一说“会”为聚合(离人相聚),“言”为语助词,无义。
迩(ěr):近。
译文:
孤零零的赤棠,枝头结满滚圆的果实。国家战事无休止,服役的日子又被延长。光阴已到十月底,女子心里满是悲伤,征夫应该有闲暇了吧。
孤零零的赤棠,叶子正繁茂翠碧。国家战事无休止,我的心里充满哀伤。草木依旧那么葱郁,女子心中无限悲戚,期望征夫能够归来!
登上那北山山顶,去采摘枸杞。国家战事无休止,担忧我的父母。檀木做的役车已破败,拉车的四匹马也疲惫,征夫应该快要回来了!
没看到人乘车回来,忧心忡忡痛苦难耐。预定的时间已过你仍未到,我的忧虑如山如海。占卜问筮结果都一样,都说你回家的日子近了,征夫离家乡已经很近了!
讲解:
诗歌主题:这是一首妻子思念长年在外服役的丈夫的诗歌。在周代,征役频繁,丈夫服役在外,长期不能归家,闺中妇女的思念之情日益强烈,便有了此类作品。
艺术手法:
起兴手法:诗的开头以“有杕之杜,有睆其实”“有杕之杜,其叶萋萋”起兴。孤立的赤棠树,象征着夫妻的分离,彼此孤零。赤棠树尚能结出果实,而分离的夫妻却不能相聚,从而引发了女主人公的感伤。这种起兴手法,将自然景象与人物的情感紧密联系起来,为全诗奠定了情感基调。
情景交融:诗歌中描写了不同季节的景象,如“日月阳止”表明已到十月,以及“其叶萋萋”所展现的春天草木繁茂的景象。这些景象的描写,一方面暗示了时间的流逝,另一方面也衬托出女主人公的思念之情随着时间的推移不断加深。例如,春天本是万物复苏、充满生机的季节,但女主人公却因丈夫未归而满心悲戚,形成了鲜明的对比,更加强化了情感的表达。
情感表达:女主人公的情感经历了从悲伤到期待,再到忧虑、失望,最后又重新燃起希望的过程。她既为国家战事不断、丈夫服役无期而悲伤,又期待着丈夫能够早日归来。当丈夫未能按时归来时,她陷入了深深的忧虑和失望之中,但通过占卜问筮得到丈夫即将归来的消息后,又重新燃起了希望。这种复杂的情感变化,细腻地展现了古代妇女在长期等待丈夫归来过程中的心理状态,体现了她们对丈夫的深深爱意和对家庭团聚的渴望。