诗经·卫风·硕人 原文、注释、译文、讲解

硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

注释:

硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。

颀:修长貌。

衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。

褧:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

齐侯:指齐庄公。

子:这里指女儿。

卫侯:指卫庄公。

东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

邢:春秋国名,在今河北邢台。

姨:这里指妻子的姐妹。

谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。

荑:白茅之芽。

领:颈。

蝤蛴:天牛的幼虫,色白身长。

瓠犀:瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

螓:似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。

蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。

倩:嘴角间好看的样子。

盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。

敖敖:修长高大貌。

说:通“税”,停车。

农郊:近郊。一说东郊。

四牡:驾车的四匹雄马。

有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。

朱幩:用红绸布缠饰的马嚼子。

镳镳:盛美的样子。

翟茀:以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。

夙退:早早退朝。

河水:特指黄河。

洋洋:水流浩荡的样子。

北流:指黄河在齐、卫间北流入海。

活活:水流声。

施:张,设。

罛:大的鱼网。

濊濊:撒网入水声。

鳣:鳇鱼。一说赤鲤。

鲔:鲟鱼。一说鲤属。

发发:鱼尾击水之声。一说盛貌。

葭:初生的芦苇。

菼:初生的荻。

揭揭:长貌。

庶姜:指随嫁的姜姓众女。

孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。

士:从嫁的媵臣。

有朅:朅朅,勇武貌。

译文:

好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。

黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

讲解:

写作背景:这是卫人赞美卫庄公夫人庄姜的诗歌。《毛诗序》称:“《硕人》,闵庄姜也。庄公惑于嬖妾,使骄上僭。庄姜贤而不答,终以无子,国人闵而忧之。”历代学者多赞成此说法。庄姜出身高贵,是齐国公主,嫁给卫庄公后,因卫庄公宠爱嬖妾,庄姜备受冷落,且没有子嗣,令人惋惜,卫国人作此诗表达对她的赞美和同情。

诗歌结构与手法:

结构清晰:全诗共四章,每章七句。第一章主要介绍庄姜的高贵身份,点明她是齐侯的女儿、卫侯的妻子、东宫太子的妹妹、邢侯的小姨、谭公的小姨子,强调了她的出身不凡。第二章则是对庄姜美貌的细致刻画,用了一系列生动的比喻,如“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉”,从手、皮肤、脖颈、牙齿、额头、眉毛等多个方面展现庄姜的美丽,最后以“巧笑倩兮,美目盼兮”点睛,使庄姜的形象更加鲜活灵动。第三章描述庄姜出嫁时的场景,车队停在农郊,四匹雄马健壮,车饰华丽,前往朝堂,还叮嘱大夫们早退朝,不要让君王过于操劳。第四章通过对黄河、鱼网、鱼儿、芦苇等自然景观的描写,以及陪嫁队伍的衬托,进一步渲染了庄姜出嫁的盛大场面。

手法多样:此诗运用了铺陈的手法,不厌其烦地对庄姜的身份、美貌、出嫁场景等进行详细描述,使读者对庄姜有了全面、深刻的认识。同时,比喻的修辞手法运用得极为精妙,将庄姜的手比作柔荑,皮肤比作凝脂,脖颈比作蝤蛴,牙齿比作瓠犀,额头比作螓首,眉毛比作蛾眉,生动形象地展现了庄姜的美丽。

诗歌影响:《卫风·硕人》开启了后世博喻写美人的先河,对后世文学产生了深远的影响。“巧笑倩兮,美目盼兮”这两句更是成为了赞美女性美丽的经典表达,后世的文学作品中经常可以看到对这两句的引用或化用。如汉乐府《陌上桑》《孔雀东南飞》、曹植《洛神赋》、白居易《长恨歌》等作品中,都能看到《硕人》的影子。

诗经

57. 诗经·卫风·硕人 原文、注释、译文、讲解