诗经·魏风·硕鼠 原文、注释、译文、讲解

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

注释:

硕鼠:大老鼠。一说田鼠,土耗子。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者。

无:毋,不要。

黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

三岁:多年,说明时间久。三,非实数。

贯:借作“宦”,侍奉,也有纵容、忍让的意思。

女:同“汝”,你,指统治者。

莫我肯顾:“莫肯顾我”的倒装。顾,顾惜、照顾的意思。

逝:通“誓”,表态度坚决的词。

去:离开。

适:往。

乐土:安居乐业的地方。

爰:乃,于是,在那里。

所:处所,此指可以正当生活的地方。

德:加恩,施惠,感激。

国:域,即地方。

直:同“值”,价值,报酬。一说通“职”,所,处所。

劳:慰劳。

谁之:一说即唯以。于省吾《泽螺居诗经新证》:谁,同“唯”。之,其,表示诘问语气。一说以。

永号:长叹,长歌呼号,永远叫苦。号,呼喊。

译文:

大老鼠呀大老鼠,不要偷吃我的黍!多年辛苦养活你,我的死活你不顾。发誓从此离开你,到那理想的乐土。乐土啊美好乐土,那是安居好去处!

大老鼠呀大老鼠,不要偷吃我的麦!多年辛苦养活你,不闻不问不感谢。发誓从此离开你,到那理想的乐地。安乐地啊安乐地,劳动所得归自己!

大老鼠呀大老鼠,不要偷吃我的苗!多年辛苦养活你,没日没夜谁慰劳!发誓从此离开你,到那理想的乐郊。乐郊啊美好乐郊,谁还叹气长呼号!

讲解:

主题思想:这是一首古今公认的控诉剥削者的诗歌。古人多认为其“刺重敛”,今人多认为它表达了劳动人民对剥削阶级的强烈不满以及对美好生活的向往。诗中用硕鼠来比喻贪得无厌的统治者,生动地刻画了剥削者的丑恶形象,也反映出当时社会的阶级矛盾和人民的痛苦。

艺术特色:

比兴手法的运用:以硕鼠喻剥削者,将老鼠贪吃粮食的形象与剥削者贪婪地掠夺人民劳动成果的行为相联系,贴切、生动且具有深刻的讽刺意味。这种比兴手法使诗歌的主题更加鲜明,易于理解和接受。

重章叠唱的结构:全诗三章,每章结构相似,仅更换了“黍”“麦”“苗”等几个字,反复咏唱,强化了情感的表达。这种结构不仅增强了诗歌的节奏感和韵律美,也使主题层层递进,从对硕鼠“莫我肯顾”“莫我肯德”“莫我肯劳”的指责,到坚定地表示要“适彼乐土”“适彼乐国”“适彼乐郊”,展现出劳动人民反抗剥削的决心越来越强烈。

强烈的抒情性:诗歌中情感表达直接而强烈,劳动人民对剥削者的不满和愤怒,以及对美好生活的向往之情溢于言表。如“逝将去女,适彼乐土”等句子,语气坚定,充分体现了劳动人民追求自由、幸福生活的渴望。

诗经

113. 诗经·魏风·硕鼠 原文、注释、译文、讲解