诗经·大雅·旱麓 原文、注释、译文、讲解
瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。
瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。
鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?
清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。
莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。
注释:
旱麓:旱山山脚。旱,山名,据考证在今陕西省南郑县附近。
榛(zhēn)楛(hù):两种灌木名。济(jǐ)济:众多的样子。
岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。
干(gān):求。
瑟:光色鲜明的样子。玉瓒(zàn):圭瓒,天子祭祀时用的酒器。玉圭做柄,柄的一端是勺,用以舀秬鬯。
黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流,用黑黍和郁金草酿造配制的酒,用于祭祀,即秬(jù)鬯(chàng)。
攸:所。
鸢(yuān):鸷(zhì)鸟名,即老鹰。戾(lì):到,至。
遐:通“胡”,何。作:作成,作养。
骍(xīn)牡:红色的公牛。
介:求。景:大。
柞(zuò)棫(yù):栎(lì)树与白桵(ruí)树。
燎(liǎo):焚烧,此指燔柴祭天。
劳:慰劳。或释为保佑。
莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际的样子。葛藟(léi):葛藤。
施(yì):伸展绵延。条枚:树枝和树干。
回:奸回,邪僻。
译文:
瞻望那边旱山山底,榛树楛树多么茂密。和乐平易好个君子,求福就凭和乐平易。
圭瓒酒器鲜明细腻,金勺之中鬯酒满溢。和乐平易好个君子,天降福禄令人欢喜。
老鹰展翅飞上蓝天,鱼儿摇尾跃在深渊。和乐平易好个君子,怎会不去培养青年。
清醇甜酒已经满斟,红色公牛备作牺牲。用它上供用它祭祀,用它求取大的福分。
柞树棫树那么茂盛,百姓砍来焚烧祭神。和乐平易好个君子,神灵要来把你慰问。
葛藤一片到处长满,蔓延缠绕树枝树干。和乐平易好个君子,求福有道不邪不奸。
讲解:
诗歌主旨:《毛诗序》说此诗是“受祖也。周之先祖世修后稷、公刘之业,大王、王季申以百福干禄焉”,即歌颂周文王祭祀祖先而得福。全诗以“岂弟君子”(和乐平易的君子,指周文王)为歌颂对象,展现了周文王的品德高尚、受天之福以及善于培养人才等方面。
艺术手法:
比兴手法:诗中大量运用比兴手法。首章以旱山脚下榛树、楛树的茂盛,暗示周王的福禄众多。葛藤蔓延生长,寓意周王的福泽绵延不断。这些自然景象的描写,为后文歌颂周文王的品德和福分做了铺垫。
场景描写:对祭祀场景的描写细致生动,如“清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福”,详细描绘了准备清酒、红牛等祭品进行祭祀的场景,展现出祭祀的庄重与虔诚,也体现出周人对祖先的敬重以及对神灵赐福的期盼。
结构层次:全诗共六章,每章四句。首章以旱麓的林木起兴,引出和乐平易的君子;二章描写祭祀用的酒器和美酒,进一步强调周王的福禄;三章以鸢飞鱼跃的景象,说明周文王善于培养人才;四章写祭祀的准备和目的;五章写百姓砍柞棫树作柴薪祭祀,神灵对周文王的护佑;六章以葛藟的生长,再次强调周文王求福有道。