诗经·小雅·角弓 原文、注释、译文、讲解

骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。

尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。

此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈。

民之无良,相怨一方。受爵不让,至于己斯亡。

老马反为驹,不顾其后。如食宜饇,如酌孔取。

毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。

雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。

雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。

注释:

角弓:两端用兽角装饰的弓。

骍(xīng)骍:弦和弓调和的样子。

翩:此指反过来弯曲的样子。

昏姻:即“婚姻”,指姻亲。

胥(xū):相。远:疏远。

然:这样。

教:教导。

效:仿效,效法。

令:善。

绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。

不令:不善,指兄弟不相友善。

愈(yù):病,此指残害。

亡:通“忘”。

饇(yù):饱。

孔:恰如其分。

猱(náo):猿类,善攀援。

涂:泥土。附:沾着。

徽:美。猷(yóu):道。

与:从,属,依附。

瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。

晛(xiàn):日气。

遗:通“隤”,柔顺的样子。

式:用,因也。娄:借为“屡”。

浮浮:与“瀌瀌”义同。

蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。

译文:

调好角弓绷紧弦,弦弛便向反面转。兄弟姻亲一家人,相互亲爱不疏远。

你和兄弟太疏远,民众就会跟着干。你能言传加身教,民众互相来仿效。

彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。

民众心地如不善,就会相互成积怨。接受爵禄不相让,轮到自己道理忘。

老马当作驹使唤,不顾其后生祸患。如像吃饭只宜饱,又像喝酒不贪欢。

猴子爬树不用教,如泥涂墙容易牢。君子善政去引导,小民自然跟着跑。

雪花落下满天飘,一见阳光全融销。居于上位不谦恭,别人学样耍高傲。

雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。无良小人像蛮髦,对此我心深烦忧。

讲解:

主题思想:关于《小雅·角弓》的主题,《毛诗序》认为是“父兄刺幽王也。不亲九族而好谗佞,骨肉相怨,故作是诗也”。这首诗主要是劝告统治者不要疏远兄弟亲戚而亲近小人,强调了兄弟相亲、亲族和睦的重要性,以及统治者的行为对民众的影响。从更广泛的角度看,它反映了古代社会对宗族关系和道德伦理的重视。

艺术手法:

比兴手法:诗的开篇“骍骍角弓,翩其反矣”,用角弓松弛时会反向弯曲,来比喻兄弟之间的关系不应疏远,非常形象生动。这种比兴手法在诗歌中多次运用,如“老马反为驹,不顾其后”,用老马被当作驹来使唤,比喻统治者行为的不当;“毋教猱升木,如涂涂附”,用猴子天生会爬树、泥巴容易附着的特性,来暗示小人本性难移且善于攀附,生动且具有深刻的寓意。

对比手法:诗中通过“此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈”,对比了兄弟和睦与不和睦的两种情况及其后果,突出了兄弟相亲的重要性。同时,“君子有徽猷,小人与属”也形成了君子与小人行为和影响力的对比,强调了统治者应以身作则,引导民众向善。

结构特点:全诗共八章,每章四句,结构严谨。前四章主要告诫统治者要兄弟相亲,给下民作出表率;后四章反复申说君民相处之道,或君子御民之术。各章之间有内在脉络流动,围绕主题层层递进,逻辑清晰。

诗经

223. 诗经·小雅·角弓 原文、注释、译文、讲解