诗经·大雅·韩奕 原文、注释、译文、讲解

奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。

四牡奕奕,孔脩且张。韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡,玄衮赤舄,钩膺镂鍚,鞹鞃浅幭,鞗革金厄。

韩侯出祖,出宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其肴维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且。侯氏燕胥。

韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。

蹶父孔武,靡国不到。为韩姞相攸,莫如韩乐。孔乐韩土,川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩姞燕誉。

溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮,赤豹黄罴。

注释:

奕奕:高大的样子。

梁山:在宣王时韩国境内的山名,所在地说法不一,一般认为在今北京市通县之西,固安县之东北。

甸:治理。传说大禹治水开辟九州。

倬:长远、广阔。

韩侯:姬姓,周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。

缵:继承。

戎:你。

祖考:先祖。

朕:周王自称。

夙夜:早晚。

匪解:非懈,即不懈怠。

虔共:敬诚恭谨。共,通 “恭”。

榦:同 “干”,安定;一说解为纠正。

不庭方:不来朝觐的方国诸侯。

辟:君位。

牡:公马。

孔脩:很长。

入觐:入朝朝见天子。

介圭:玉器,天子圭一尺二寸,诸侯圭九寸以下。诸侯入觐时须手执介圭作觐礼之贽信。

锡:同 “赐”,赏赐。

淑旂:色彩鲜艳绘有交龙、日月图案的旗子。

绥章:指旗上图案花纹优美。

簟茀:竹编车篷。

错衡:饰有交错花纹的车前横木。

玄衮:黑色龙袍,周朝王公贵族的礼服。

赤舄:红鞋。

钩膺:又称繁缨,束在马腰部的革制装饰品。

镂鍚:马额上的金属制装饰品。

鞹鞃:包皮革的车轼横木。

浅幭:浅毛虎皮覆盖。

鞗革:马辔头。

厄:通 “轭”。

出祖:出行之前祭路神。

屠:地名,可能是岐山东北的杜陵。

显父:周宣王的卿士,父是对男子的美称。

炰鳖:烹煮鳖肉。

蔌:蔬菜。

乘马:一乘车四匹马。

路车:辂车,贵族用大车。

笾豆:饮食用具,笾是盛果脯的高脚竹器,豆是盛食物的高脚、盘状陶器。

燕胥:燕乐,燕通 “宴”。

取妻:同 “娶妻”。

汾王:郑笺认为是周厉王,厉王流于彘,彘在汾水之上,故时人因以号之。

蹶父:周的卿士,姞姓,以封地蹶为氏。

迎止:迎亲。止,同 “之”。

百两:百辆。

彭彭:盛多的样子。

鸾:通 “銮”,挂在马镳上的铃。

不:通 “丕”,大。

诸娣:女弟,即妹妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为妾媵。

祁祁:盛多的样子。

顾:回头看;或谓 “顾” 为 “曲顾” 之礼。

烂:光采明耀。

韩姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韩侯为妻,故称韩姞。

相攸:观察合适的地方。相,视;攸,所。

訏訏:广大的样子。

鲂鱮:两种鱼名,今名鳊、鲢。

甫甫:大的样子。

麀鹿:母鹿。

噳噳:鹿多群聚的样子。

溥:广大。

燕师:燕国的人众。

时:犹 “司”,掌管、统辖。

百蛮:古时对异族土著部落统称蛮、夷,百是概数,言其多。

追、貊:北方两个少数民族名称。

奄:完全。

伯:诸侯之长。

墉:城墙,此作动词。

壑:壕沟,此作动词。

亩:田亩,此作动词,指划分田亩。

籍:征收赋税,正税法。

貔:一种猛兽名。

译文:

第一章:

巍巍梁山多高峻,大禹曾经治理它,交通大道开辟成。韩侯来京受册命,周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。日日夜夜不懈怠,在职恭虔又谨慎,册命自然不变更。整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。

第二章:

四匹公马高又壮,体态雄壮又修长。韩侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行觐礼拜周王。周王赏赐给韩侯,交龙日月旗漂亮;竹篷车子雕纹章,黑色龙袍红色鞋,马饰繁缨金铃装;车轼蒙皮是虎皮,辔头挽具闪金光。

第三章:

韩侯祖祭出发行,首先住宿在杜陵。显父设宴来饯行,备酒百壶甜又清。用的酒肴是什么?炖鳖蒸鱼味鲜新。用的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。赠的礼物是什么?四马大车好威风。盘盘碗碗摆满桌,侯爷吃得喜盈盈。

第四章:

韩侯娶妻办喜事,厉王外甥作新郎,蹶父长女嫁新郎。韩侯出发去迎亲,来到蹶地的里巷。百辆车队闹攘攘,串串銮铃响叮当,婚礼显耀好荣光。众多姑娘作陪嫁,犹如云霞铺天上。韩侯行过曲顾礼,满门光彩真辉煌。

第五章:

蹶父强健很勇武,足迹踏遍万方土。他为女儿找婆家,找到韩国最心舒。身在韩地很快乐,川泽遍布水源足。鳊鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处。有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。喜庆有个好地方,韩姞心里好欢愉。

第六章:

扩建韩城高又大,太平盛世修筑成。依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。王对韩侯加赏赐,追族貊族听号令。北方各国都管辖,作为诸侯的首领。筑起城墙挖壕沟,划分田亩税章定;珍贵貔皮作贡献,赤豹黄罴也送京。

讲解:

背景:

这首诗是一首叙事诗,描述了韩侯受封、朝见周王、迎娶妻子、受赏扩建韩城等一系列事件,反映了西周宣王时期的政治、社会和文化状况。一般认为此诗作于周宣王时期,此时周王朝国力有所恢复,宣王积极经营边疆,分封诸侯以加强对周边地区的控制。韩侯作为周王的近宗贵族,被委以重任,镇守北方。

内容分析:

开篇对韩侯的册封:诗歌开篇描述了梁山的高大以及大禹治水的功绩,为后文韩侯的受封营造了宏大的背景。韩侯接受周王的册命,周王强调他要继承祖业,恪尽职守,辅佐君王,治理好那些不来朝觐的方国。这既体现了周王对韩侯的期望,也显示了周王朝对诸侯的统治要求和对边疆地区的重视。

韩侯朝见与受赏:接着描述韩侯入朝觐见周王的情景,他骑着高头大马,手持介圭,庄重地进入朝堂。周王对他进行了丰厚的赏赐,包括华丽的旗帜、车篷、礼服、马饰等,这些赏赐既显示了周王的恩宠,也彰显了韩侯的地位和荣耀。

韩侯的婚姻:韩侯的婚姻是诗中一个重要的情节。他迎娶的是汾王的外甥、蹶父的女儿,迎亲的场面盛大而隆重,百辆马车、串串銮铃,陪嫁的姑娘众多,如云霞一般。这不仅展现了韩侯的尊贵地位,也反映了当时贵族婚姻的盛大排场。

韩城的建设与韩侯的职责:诗的最后描述了韩城的扩建以及韩侯的职责。韩城是在燕师的帮助下建成的,它依循先祖的使命,要管辖周边的蛮夷部落。韩侯受赏后,要承担起治理北国、征收赋税、贡献珍兽等职责,这体现了周王朝对边疆地区的管理和统治方式。

艺术特色:

铺陈手法:全诗采用了铺陈的手法,详细地描述了韩侯受封、朝见、迎亲、受赏等一系列事件,使诗歌内容丰富,情节生动。例如对韩侯的赏赐、迎亲的场面等都进行了细致的描写,让读者仿佛身临其境。

语言风格:语言古朴典雅,运用了大量的形容词和动词来描绘事物,如“奕奕”“彭彭”“锵锵”等,增强了诗歌的表现力和感染力。同时,诗歌中还引用了一些典故和传说,如大禹治水等,增加了诗歌的文化内涵和历史底蕴。

结构严谨:诗歌结构严谨,层次分明。从韩侯的受封到朝见、迎亲、受赏,再到韩城的建设和韩侯的职责,一环扣一环,逻辑清晰,使读者能够很好地理解诗歌的主题和内容。

诗经

261. 诗经·大雅·韩奕 原文、注释、译文、讲解