诗经·小雅·正月 原文、注释、译文、讲解

正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。

父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?

瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!

谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?

瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!

终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!

无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。

鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!

彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。

佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

注释:

1. 正月:正阳之月,指夏历四月。

2. 讹言:谣言。

3. 孔:很。将:大。

4. 京京:忧愁深长。

5. 癙:幽闷。痒:病。

6. 俾:使。瘉:病,指灾祸、患难。

7. 莠言:坏话。

8. 惸惸:忧郁不快。

9. 无禄:不幸。

10. 乌:周家受命之征兆。爰:语助词,犹“之”。止:栖止。此下二句言周朝天命将坠。

11. 侯:维,语助词。薪、蒸:木柴。

12. 盖:通“盍”,何。

13. 惩:警戒,制止。

14. 讯:问。

15. 具:通“俱”,都。

16. 局:弯曲。

17. 蹐:轻步走路。

18. 伦、脊:条理,道理。

19. 虺蜴:毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。

20. 阪田:山坡上的田。

21. 菀:蒲草,水葱一类植物,此处形容茂盛。

22. 扤:动摇。

23. 则:语尾助词,通“哉”。

24. 执:执持,指得到。仇仇:慢怠。

25. 力:用力。

26. 燎:放火焚烧草木。扬:盛。

27. 宁:岂。或:有人。烕:即“灭”。

28. 宗周:西周。

29. 褒姒:周幽王的宠妃。褒,国名。姒,姓。

30. 终:既。怀:忧伤。

31. 辅:车两侧的挡板。

32. 载输尔载:前一个“载”,虚词,及至。后一个“载”,所载的货物。输,丢掉。

33. 将:请。伯:排行大的人,等于说老大哥。

34. 员:加固。

35. 仆:通“轐”,也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。

36. 曾:竟。不意:不留意。

37. 炤:通“昭”,明显,显著。

38. 惨惨:忧愁不安。

39. 云:亲近,和乐。

40. 慇慇:忧愁的样子。

41. 佌佌:比喻小人卑微。

42. 蔌蔌:鄙陋。

43. 椓:打击。

44. 哿:欢乐。

译文:

正月地上满是霜,让我心中很忧伤。民心已乱谣言起,谣言传播遍四方。独我一人愁当世,忧思不去萦绕长。可怜担惊又受怕,忧思成疾病难当。

父母生我不逢时,为何令我遭祸殃?苦难不早也不晚,此时恰落我头上。好话既都嘴里说,坏话也全口中讲。忧心忡忡不合时,因此受辱遭中伤。

郁郁不乐心里忧,想我没福能消受。平民百姓无罪过,也成奴仆居末流。可悲我们若亡国,利禄功名哪里求?看那乌鸦将止息,飞落谁家屋檐头?

远望树林成一片,粗细只能当柴烧。百姓正在危难中,上天昏睡不知道。如果天命已确定,没人抗拒能奏效。上天皇皇最英明,究竟恨谁请相告?

人说山丘多么低,实为高峰与峻岭。民间谣言纷纷起,不去制止哪能行。但见老臣受征召,请他占梦来问讯。都说自己最灵验,乌鸦雌雄谁分清?

人说天空多么高,我却怕撞把腰弯。人说大地多么厚,我却怕陷把脚踮。高声呼叫这些话,有条有理不瞎编。令我悲哀今世人,为何像蛇毒牙尖!

请看山坡田地里,禾苗特出长得茂。上天这样折磨我,唯恐把我打不倒。当初朝廷来求我,唯恐推辞不应召。得到我后很慢待,不再重用与倚靠。

心中忧愁深又长,好像绳结不能解。当今政治真难说,为何越来越暴烈?大火熊熊烧起时,难道有谁能扑灭?辉煌显赫周王朝,褒姒竟然将它灭。

忧伤满怀常惨惨,又遇天阴雨绵绵。车箱已经装载满,竟然抽去车挡板。等到货物掉下来,大哥帮忙才叫唤。

车上箱板不要扔,加固辐条牢又安。轴上伏兔勤检查,装载货物莫丢散。这样终能渡艰险,莫将此事等闲看。

鱼儿生活在池沼,并非让它乐逍遥。即使深藏不敢动,水清照样看得到。忧思满怀愁不已,想那朝政太残暴。

他有美酒醇又香,山珍海味任品尝。四邻五党多融洽,姻亲裙带联结广。想我孤独只一身,郁郁不乐心忧伤。

卑鄙小人有华屋,庸劣之徒有米谷。今世黎民贫无禄,饱受天灾无人助。富贵人家多欢乐,可怜穷人太孤独。

讲解:

诗歌背景:《诗经·小雅·正月》是一首政治怨刺诗,一般认为作于西周将亡之时。西周末年,政治腐败,社会动荡,周幽王昏庸无道,宠幸褒姒,烽火戏诸侯,导致国家面临严重的危机。诗人作为一位忧国忧民的大夫,目睹国家的衰败和人民的苦难,写下了这首诗以表达自己的悲愤和忧虑。

内容分析:

开头部分:“正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将”,以正月降霜的反常现象起兴,暗示国家的不祥之兆。谣言四起,人心惶惶,诗人独自忧心忡忡,内心充满了痛苦和恐惧。这种忧伤不仅是因为个人的遭遇,更是因为国家的动荡和人民的苦难。

中间部分:诗人感慨自己生不逢时,“父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后”,苦难正好落在自己头上。他看到百姓无辜受累,沦为奴仆,对国家的前途感到绝望。同时,诗人对上天的公正性提出了质疑,“有皇上帝,伊谁云憎?”上天似乎对人间的苦难视而不见,让人感到困惑和愤怒。

针对统治者的批判:诗人批判了统治者的昏庸和无能。他们轻信谣言,不辨是非,“谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩”;又迷信占梦,自欺欺人,“召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!”这些行为都显示出统治者的愚昧和荒唐。

结尾部分:诗人描述了自己的艰难处境和对国家命运的担忧。“终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅”,就像满载货物的车失去了挡板,随时可能翻车。他呼吁人们要团结起来,共同克服困难,“无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载”。最后,诗人对贫富差距的悬殊表示了不满,“佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓”,富人享乐,穷人受苦,社会的不公平现象令人痛心。

艺术特色:

情感真挚强烈:整首诗充满了诗人的悲愤、忧虑、孤独等复杂情感,这些情感相互交织,形成了强烈的艺术感染力。诗人对国家和人民的热爱,对统治者的愤怒和批判,都表达得淋漓尽致。

比兴手法的运用:诗中大量运用了比兴手法,如以正月繁霜暗示国家的不祥,以乌鸦栖息比喻国家的命运等。这些比兴手法不仅使诗歌的意境更加深远,也增强了诗歌的表现力。

结构严谨:全诗十三章,前八章每章八句,后五章每章六句,结构严谨,层次分明。诗歌以诗人的忧伤为主线,层层递进,不断深化主题,使读者能够深刻地感受到诗人的情感变化。

诗经

192. 诗经·小雅·正月 原文、注释、译文、讲解