诗经·小雅·楚茨 原文、注释、译文、讲解

楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。

我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。

济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。

祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。

执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。

献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。

我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。

卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。

礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。

鼓钟送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。

乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。

神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。

注释:

茨:蒺藜,草本植物,有刺。

楚楚:植物丛生貌。

言:于是。

抽:除去,拔除。

棘:刺,指蒺藜。

蓺(yì):即“艺”,种植。

与与:茂盛貌。

翼翼:整齐貌。

庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形。

亿:形容多。一说“亿”犹“盈”,满。

享:飨,上供,祭献。

妥:安坐。

侑:劝进酒食。

介:借为“匄(gài)”,求。

景福:大福。

济济:严肃恭敬貌。

跄跄:步趋有节貌。

絜(jié):同“洁”,洗清。

烝(zhēng):冬祭名。

尝:秋祭名。

剥:宰割支解。

亨(pēng):同“烹”,烧煮。

肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。

将:捧着献上。

祝:太祝,司祭礼的人。

祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

孔:很。

明:备,指仪式完备。

皇:往。一说为彷徨,即神灵徘徊。

神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。

飨:享受祭祀。

孝孙:主祭之人。

庆:福。

介福:大福。

执:执掌。

爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。

踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。

俎(zǔ):祭祀时盛牲肉的铜制礼器。

硕:大。

燔(fán):烧肉。

炙:烤肉。

君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。

莫莫:恭谨。

豆:食器,形状为高脚盘。

庶:众,多,此指豆内食品繁多。

献、酬:均为主人劝宾客饮酒。

卒:尽,完全。

度:法度。

获:得时,恰到好处。一说借为“矱(yuē)”,规矩。

格:至,来到。

攸:乃。

酢:宾客向主人回敬。

熯(nǎn):通“戁”,敬惧。

式:发语词。

愆(qiān):过失,差错。

工祝:太祝。

致告:代神致词,以告祭者。

徂(cú):往,一说通“且”。

赉(lài):赐予。

苾(bì):浓香。

孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。

卜:给予,赐予。

畿(jī):借为期。

式:法,制度。

齐(zhāi):通“斋”,庄敬。

稷:疾,敏捷。

匡:正,端正。

敕:通“饬”,严整。

锡:赐。

极:至,指最大的福气。

时:是,一说训或。

戒:备,一说训告。

皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。

聿(yù):乃。

废:去。

彻:通“撤”。

译文:

田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。

我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!

掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!

祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!

各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位,把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。

乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

讲解:

主题思想:

歌颂祭祀礼仪:这首诗详细地描绘了周人祭祀祖先的全过程,从准备祭品、举行仪式到宴饮庆祝,无一不展现出祭祀的庄重与严谨。它强调了祭祀对于周人来说是一种极其重要的活动,是对祖先的敬重和感恩,也是维护家族团结和社会秩序的重要方式。通过对祭祀礼仪的歌颂,表达了周人对祖先的尊崇和对传统的坚守。

祈求福祉:在祭祀过程中,人们不断地祈求祖先神灵赐予福分,保佑家族昌盛、子孙繁衍、万寿无疆。这反映了当时人们对美好生活的向往和对神灵力量的信仰,认为通过虔诚的祭祀可以获得神灵的庇佑,使家族得以延续和繁荣。

强调家族传承:诗中提到“子子孙孙,勿替引之”,强调了祭祀礼仪的传承性。祭祀不仅是当下人们对祖先的敬意表达,更是要让子孙后代铭记和传承这一传统,使家族的血脉和文化得以延续。这体现了周人对家族传承的重视,以及对后代的期望。

艺术特色:

结构严谨:全诗六章,每章十二句,层次分明,结构严谨。从开始的耕种收获到祭祀准备,再到祭祀过程和祭祀后的宴饮,按照时间顺序依次展开,使读者能够清晰地了解整个祭祀活动的全貌。

描写细腻:诗人对祭祀场景的描写非常细腻,如对祭品的准备、仪式的进行、人们的动作和神态等都进行了详细的刻画,使读者仿佛身临其境,感受到了祭祀的庄严和热闹。例如“执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫”,生动地描绘了厨师的忙碌和主妇的恭敬。

语言优美:诗歌的语言优美,韵律和谐。运用了大量的叠词和对仗,如“楚楚者茨”“济济跄跄”“我黍与与,我稷翼翼”等,增强了诗歌的节奏感和音乐性,使诗歌读起来朗朗上口。

对比手法:诗中存在一些对比,如祭祀的庄重与宴饮的欢乐形成对比,既突出了祭祀的神圣性,又展现了祭祀后人们的喜悦之情。这种对比使诗歌的情感更加丰富,也更能体现出祭祀活动在周人生活中的重要意义。

诗经

209. 诗经·小雅·楚茨 原文、注释、译文、讲解