诗经·小雅·巧言 原文、注释、译文、讲解

悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。

乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。

君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。

奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。

荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。

彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?

注释:

昊天:老天,苍天。

且(jū):语尾助词。

幠(hū):大。

威:暴虐、威怒。

慎:确实。

泰幠(hū):太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。

僭(jiàn):通“谮”,谗言。

涵:容纳。

怒:怒责谗人。

庶:几乎。

遄沮:迅速终止。

祉(zhǐ):福,此指任用贤人以致福。

盟:与谗人结盟。

盗:盗贼,借指谗人。

暴:厉害,严重。

孔甘:很好听,很甜。

餤(tán):原意为进食,引伸为增多。

止共:尽职尽责。止,做到。共,通“恭”,忠于职责。

邛(qióng):病。

奕奕:高大貌。

寝:宫室。

庙:宗庙。

秩秩大猷(yóu):多而有条理的典章制度。

莫:制定。

他人有心:谗人有心破坏。

跃(tì)跃:跳跃的样子。

毚(chán):狡猾。

荏(rěn)染:柔弱貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓“柔即善也,非泛言柔弱之木”。

行言:流言,谣言。

蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。

巧言如簧:说话像奏乐一样好听。簧,笙类乐器的簧片。

麋(méi):通“湄”,水边。

拳:勇。

职:主要。

乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。阶,阶梯,此为比喻义。

微:通“癓”,小腿生疮。

尰(zhǒng):借为“瘇”,脚肿。

犹:通“猷”,指诡计。

居:语助词。

徒:党徒。

译文:

高高远远那苍天,如同人之父与母。没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。

祸乱当初刚生时,谗言已经受宽容。祸乱再次发生时,君子居然也听从。君子闻谗如怒责,祸乱速止不严重;君子如能任贤明,祸乱难成早已终。

君子屡次立新盟,祸乱因此便增长。君子相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。

巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。典章制度有条理,圣人将它来订立。他人有心想谗毁,我能揣测能料及。蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗被击毙。

娇柔袅娜好树木,君子自己所栽培。往来流传那谣言,心中辨别识真伪。夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。巧言动听如鼓簧,厚颜无耻行为卑。

究竟那是何等人?居住河岸水草边。没有武力与勇气,只为祸乱造机缘。腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里见?诡计总有那么多,你的同伙剩几员?

讲解:

主题思想:这是一首政治讽谕诗,主要表达了对谗言的忧愤以及对君王受谗言蛊惑的不满,同时也揭露了进谗者的丑恶嘴脸和卑鄙行径。诗人深受谗言之苦,通过诗歌抒发内心的愤懑,将批判的矛头指向了混乱的政治局面和那些搬弄是非的小人。

艺术手法:

直抒胸臆:整首诗情感激愤,诗人毫无掩饰地表达自己的情感和观点,如开篇“悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠”,直接向苍天呼喊,申诉自己的无辜,这种表达方式强烈地传达出诗人的悲愤之情。

对比讽刺:诗中君子在面对谗言时的不同态度形成了鲜明的对比。君子若能怒责谗人,祸乱便可迅速终止;若能任用贤人,祸乱则能早日结束。然而现实中君子却轻信谗言,导致祸乱不断增长,这种对比凸显了君子的昏庸以及信谗的危害,具有强烈的讽刺意味。

形象刻画:对进谗者的形象刻画生动逼真。如“蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣”,描绘了进谗者夸夸其谈、巧舌如簧的样子,以及他们厚颜无耻的神态,让读者对进谗者的丑恶形象有了深刻的认识。

历史意义:这首诗反映了当时社会政治的黑暗和混乱,以及人们对正义和贤明的渴望。它不仅是诗人个人情感的宣泄,也具有普遍的社会意义和历史价值,为后人了解古代社会的政治状况提供了重要的参考。

诗经

198. 诗经·小雅·巧言 原文、注释、译文、讲解