常用成语 第129天 中考成语 高考成语

陈一男学习网站[ ChenYinan.com ] - 常用成语 - 第129天 - 中考成语 - 高考成语

鱼死网破

1. 拼音:yú sǐ wǎng pò  

2. 意思:指鱼拼命挣扎,最终死在网里,比喻双方激烈争斗,最终一方或双方都遭受惨重损失,宁可同归于尽也不妥协。  

3. 出处:出自《杜鹃山》第五场:“他就是张网捕鱼,我也拼他个鱼死网破!”(现代戏剧中引申的俗语,原指捕鱼时鱼与网的对立结局)。  

4. 近义词:  

同归于尽(指一同走向灭亡或毁灭,强调双方都无法幸免)  

玉石俱焚(美玉和石头一起烧毁,比喻好的和坏的一同毁灭)  

两败俱伤(双方争斗后都受到伤害,谁也没有得到好处)  

5. 反义词:  

和解收场(双方通过协商解决矛盾,以和平方式结束冲突)  

互利共赢(双方通过合作实现共同利益,彼此都获得好处)  

妥协让步(为避免冲突升级而做出退让,达成折中方案)  

6. 例句及英文翻译:  

他被逼到绝境,决定与对手鱼死网破,哪怕付出所有代价。  

Cornered, he decided to fight to the death with his opponent, even at all costs.  

这场商业竞争若继续激化,最终只会落得鱼死网破的下场。  

If this business competition continues to intensify, it will only end in a lose-lose situation.  

双方谈判破裂后,激进派扬言要鱼死网破,引发市场恐慌。  

After the negotiation broke down, the radicals threatened to fight to the death, causing market panic.  

她不愿看到家庭因财产纠纷闹到鱼死网破,主动提出折中方案。  

She didn’t want the family to end in a destructive conflict over property disputes and took the initiative to propose a compromise.  

历史上许多战争证明,鱼死网破的对抗从无真正赢家。  

Many wars in history have proved that a destructive confrontation has no real winner.  

黑帮老大警告手下:“谁敢背叛,我必让他鱼死网破!”  

The gang leader warned his men: "Whoever betrays will end up in a lose-lose situation with me!"  

球队在落后时仍保持理智,没有选择鱼死网破的激进战术。  

When falling behind, the team remained rational and didn’t choose a destructive radical tactic.  

若贸易摩擦升级为关税战,两国经济恐将鱼死网破。  

If trade friction escalates into a tariff war, the economies of the two countries may both suffer heavy losses.  

他撕碎合同怒吼:“大不了鱼死网破,谁也别想好过!”  

He tore up the contract and shouted: "We might as well go down together—no one will benefit!"  

明智的领导者懂得避免鱼死网破,而是寻求合作共赢的路径。  

A wise leader knows how to avoid destructive conflicts and seeks a path of win-win cooperation.

瓜熟蒂落

1. 拼音:guā shú dì luò  

2. 意思:指瓜成熟后,瓜蒂自然脱落,比喻时机一旦成熟,事情自然成功,强调事物发展到一定阶段会自然而然地达成结果,无需强行干预。  

3. 出处:出自宋代张君房《云笈七签》卷五十六:“瓜熟蒂落,啐啄同时。”(原指道家修炼中时机成熟的状态,后引申为自然规律的体现)。  

4. 近义词:  

水到渠成(水流到的地方自然形成渠道,比喻条件成熟,事情自然成功,强调客观条件的促成)  

顺其自然(顺应事物的自然发展,不强行干涉,与“瓜熟蒂落”一样强调自然规律的作用)  

功到自然成(付出足够努力后,事情自然会成功,侧重主观努力与客观时机的结合)  

5. 反义词:  

揠苗助长(把苗拔起助其生长,比喻违反事物发展规律,急于求成,反而坏事)  

欲速不达(想要快速达成目标,结果反而不能成功,强调违背自然节奏的负面效果)  

强求不得(强行追求某事物也无法得到,与“瓜熟蒂落”的自然成形成对立)  

6. 例句及英文翻译:  

学习如种瓜,积累到一定程度自然瓜熟蒂落,不必急于求成。  

Learning is like growing a melon. When accumulation reaches a certain level, success comes naturally—there's no need to rush.  

他坚信只要做好准备,机会瓜熟蒂落时自会降临。  

He firmly believes that as long as he is prepared, opportunities will come naturally when the time is ripe.  

感情的事需瓜熟蒂落,强迫得来的缘分难以长久。  

Matters of love should develop naturally; a forced relationship is hard to last.  

项目进度已接近尾声,验收工作瓜熟蒂落,无需额外催促。  

The project is nearing completion, and the acceptance work will happen naturally without extra urging.  

古人云“瓜熟蒂落”,治理国家亦需顺应民心,待时机成熟再推行政策。  

As the ancients said, "When the melon is ripe, the stem falls." Governing a country also requires following the will of the people and implementing policies when the time is right.  

孩子的兴趣培养应瓜熟蒂落,家长不必过早施加压力。  

Cultivating a child's interests should happen naturally; parents don’t need to put pressure too early.  

创业成功没有捷径,唯有踏实积累,方能等到瓜熟蒂落的那天。  

There's no shortcut to entrepreneurial success. Only by accumulating steadily can you wait for the day when success comes naturally.  

这首诗的灵感并非刻意追寻,而是在游历山水时瓜熟蒂落般涌现。  

The inspiration for this poem wasn’t刻意 pursued (deliberately pursued), but emerged naturally like a ripe melon falling off its stem during a journey through mountains and rivers.  

谈判双方僵持许久,最终在利益平衡下达成协议,恰似瓜熟蒂落。  

The two sides of the negotiation were deadlocked for a long time, but finally reached an agreement under a balance of interests, just like a melon falling when ripe.  

植物生长遵循瓜熟蒂落的规律,人为干预反而可能影响果实品质。  

Plant growth follows the law of natural ripening; human intervention may instead affect the quality of the fruit.

如临大敌

1. 拼音:rú lín dà dí  

2. 意思:好像面对着强大的敌人,形容把本来不是很严重的事情看得过重,或处境紧张、态度严肃谨慎的样子。  

3. 出处:出自《左传·襄公八年》:“今郑人贪赖其田,而不我与,我若求之,其与我乎?彼郑之有灾,如日月之食焉,何损于明?若之何其吊也?小国之事大国也,德则其人也,不德则其雠也。今楚师在陈,晋师在郑,郑之有灾,如国之有寇,民之有戎,将若之何?”后衍生为“如临大敌”,现多形容过度警惕。  

4. 近义词:  

严阵以待(摆好严整的阵势等待敌人进攻,形容做好充分准备,态度谨慎)  

小心翼翼(形容举动十分谨慎,丝毫不敢疏忽,强调行为上的谨慎)  

郑重其事(对待事情态度严肃认真,强调态度的庄重)  

5. 反义词:  

若无其事(好像没有那么回事似的,形容态度镇定或不把事情放在心上)  

泰然处之(形容毫不在意,沉着镇定地对待事情,强调心态的从容)  

掉以轻心(对事情采取轻率、不在意的态度,强调忽视事情的重要性)  

6. 例句及英文翻译:  

他对这次小测验如临大敌,提前一周就开始熬夜复习。  

He treated this small quiz as if facing a formidable enemy, staying up late to review a week in advance.  

会议气氛紧张,所有人都如临大敌,生怕说错一句话。  

The meeting atmosphere was tense, and everyone acted as if facing a major enemy, afraid of saying a wrong word.  

保安们如临大敌地守在会场外,以防任何突发状况。  

The security guards stood outside the venue as if facing a formidable enemy, preventing any unexpected situations.  

家长对孩子的第一次登台表演如临大敌,反复检查服装和道具。  

Parents treated their child's first stage performance as if facing a major enemy, repeatedly checking the costume and props.  

虽然只是一次普通的例行检查,他却如临大敌般整理了所有文件。  

Although it was just an ordinary routine inspection, he organized all the documents as if facing a formidable enemy.  

球队教练要求队员们如临大敌,认真对待每一场热身赛。  

The team coach asked the players to face each warm-up match as if confronting a powerful enemy.  

她接到陌生电话时总是如临大敌,担心遇到诈骗。  

She always acts as if facing a major enemy when answering strange calls, worrying about being scammed.  

城市遭遇台风预警,市民们如临大敌地储备物资、加固门窗。  

When the city received a typhoon warning, citizens prepared supplies and reinforced doors and windows as if facing a formidable enemy.  

主管对这份报告的审核如临大敌,逐字逐句地检查细节。  

The supervisor reviewed this report as if facing a major enemy, checking details word by word.  

新手司机上路时如临大敌,双手紧握方向盘,眼睛紧盯前方。  

New drivers on the road act as if facing a formidable enemy, gripping the steering wheel tightly and staring ahead.

悲痛欲绝

1. 拼音:bēi tòng yù jué  

2. 意思:指悲伤痛苦到了极点,形容极度悲哀,情绪无法控制。  

3. 出处:出自清代蒲松龄《聊斋志异·卷十·王六郎》:“生惨然,求其昭示。王曰:‘明日辰时,渡河者一人,即我替身也。’生至期,果见一妇人抱婴儿将渡河,生骤起,欲止之。妇怒,推生仆地,径渡。俄而婴儿堕水,妇惶遽,弃衣入水,抱儿出,而儿已毙。妇抚尸号哭,悲痛欲绝。”(原文描述妇人丧子后的极致悲伤)。  

4. 近义词:  

痛不欲生(悲痛得不想活下去,形容悲伤到极点,强调绝望情绪)  

悲恸欲绝(极度悲哀痛哭,情绪无法抑制,侧重情感的爆发)  

肝肠寸断(形容极度悲痛,仿佛心肝肠胃都断裂了,侧重内心痛苦的剧烈)  

5. 反义词:  

欣喜若狂(高兴到了极点,情绪极度兴奋,与“悲痛”形成强烈对比)  

欢天喜地(形容非常欢喜,强调情绪的愉悦和振奋)  

兴高采烈(情绪高涨,精神饱满,侧重积极乐观的状态)  

6. 例句及英文翻译:  

听到亲人突然离世的消息,她瞬间瘫倒在地,悲痛欲绝。  

Upon hearing the sudden news of her relative's death, she collapsed to the ground instantly, overwhelmed with grief.  

战争中失去所有家人的老人,常常独自坐在废墟前悲痛欲绝。  

The old man who lost all his family in the war often sits alone in front of the ruins, consumed by overwhelming sorrow.  

他捧着已故挚友的遗物,想起昔日点滴,不禁悲痛欲绝。  

Holding the relics of his deceased best friend and recalling the past, he couldn't help but be overcome with grief.  

车祸现场的幸存者目睹惨状,悲痛欲绝到无法言语。  

The survivor at the car accident scene witnessed the tragedy and was too grief-stricken to speak.  

母亲看着患病孩子的诊断书,悲痛欲绝,泪水浸湿了整页纸张。  

The mother looked at her sick child's diagnosis, overcome with grief, as tears soaked the entire page.  

得知努力多年的项目彻底失败,他躲在办公室里悲痛欲绝。  

Learning that the project he had worked on for years had completely failed, he hid in the office, overwhelmed by sorrow.  

地震中失去家园的孩子们,在临时安置点里时常悲痛欲绝。  

The children who lost their homes in the earthquake are often overcome with grief in the temporary settlement.  

她读着丈夫生前写下的最后一封信,每一个字都让她悲痛欲绝。  

Reading the last letter her husband wrote before his death, every word made her overwhelmed with grief.  

救援队发现遇难者遗体时,家属们当场悲痛欲绝,哭声震撼人心。  

When the rescue team found the bodies of the victims, the families were instantly overcome with grief, their cries shaking the heart.  

这位作家在作品中描绘了主角失去爱人后悲痛欲绝的三年时光。  

The writer depicted the protagonist's three years of being overwhelmed with grief after losing a lover in the work.

不了了之

1. 拼音:bù liǎo liǎo zhī  

2. 意思:指把事情放在一边,不去解决,最终让它自行结束或不了结;也指对问题敷衍应付,不做彻底处理。  

3. 出处:出自宋代叶少蕴《避暑录话》卷上:“唐人言冬烘是不了了之语,故有‘主司头脑太冬烘,错认颜标是鲁公’之言。”后引申为“不了了之”,形容事情未彻底解决而收场。  

4. 近义词:  

敷衍了事(指做事不认真,只做表面应付,强调态度敷衍)  

束之高阁(把东西捆起来放在高高的架子上,比喻将事情搁置一旁,不再过问)  

草草了事(形容做事匆忙、马虎,不细致处理,强调过程仓促)  

5. 反义词:  

一追到底(对事情坚持追查,直至彻底解决,强调执着到底)  

精益求精(比喻已经很好了,还要求更好,强调追求完美)  

善始善终(做事情从开头到结尾都很认真、负责,强调有始有终)  

6. 例句及英文翻译:  

这件事拖了半年,最后竟以双方沉默而不了了之。  

The matter dragged on for half a year, and finally ended in silence between the two sides without being resolved.  

公司对员工的投诉总是敷衍几句,不了了之。  

The company always perfunctorily responds to employees' complaints and leaves them unresolved.  

他本想追查真相,却因阻力太大而不了了之。  

He wanted to investigate the truth, but gave up due to too much resistance, leaving it unresolved.  

项目方案讨论多次仍无结论,最后只能不了了之。  

The project plan was discussed many times without a conclusion, and finally had to be left unresolved.  

家长对孩子的矛盾若总是不了了之,会助长不良习惯。  

If parents always leave children's conflicts unresolved, it will encourage bad habits.  

这起学术争议在媒体报道后,竟逐渐不了了之。  

After being reported by the media, this academic dispute gradually faded away without resolution.  

他承诺解决问题,却始终拖延,最终不了了之。  

He promised to solve the problem but kept procrastinating, eventually leaving it unresolved.  

历史上有些悬案因证据缺失,只能不了了之。  

Some unsolved cases in history had to be left unresolved due to lack of evidence.  

团队若对错误不了了之,会影响整体信任度。  

If a team leaves mistakes unresolved, it will affect overall trust.  

这场纠纷看似复杂,最终却因一方让步而不了了之。  

This dispute seemed complicated, but finally ended without resolution because one party conceded.

虚度年华

1. 拼音:xū dù nián huá  

2. 意思:指白白地度过年岁,没有好好利用时间做有意义的事,形容生活或工作缺乏目标与成就。  

3. 出处:出自《忆邓拓·邓拓与人民日报》:“他认为:古今一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,不使它虚度年华,能够活着一天,就尽可能多工作、多学习、多做对人民有益的事情。”(后“虚度年华”成为常用成语,强调时光浪费)。  

4. 近义词:  

蹉跎岁月(指时光白白流逝,虚度光阴,侧重因拖延或无为而浪费时间)  

虚度光阴(白白浪费时间,没有任何收获,强调时间利用的无意义)  

马齿徒增(比喻年龄增长而学问或事业没有进步,侧重因无为而空长岁数)  

5. 反义词:  

分秒必争(一分一秒也不放过,形容抓紧时间,强调对时间的珍惜与高效利用)  

自强不息(自觉地努力向上,永不松懈,侧重通过持续奋斗实现价值)  

焚膏继晷(点燃灯烛接替日光照明,形容夜以继日地勤奋学习或工作,强调勤奋投入)  

6. 例句及英文翻译:  

他常常后悔年轻时虚度年华,如今才明白时间的珍贵。  

He often regrets having wasted his youth, only now realizing the value of time.  

若总以“明天再做”为借口,终将在拖延中虚度年华。  

If you always use "do it tomorrow" as an excuse, you will eventually waste your life in procrastination.  

这位老人告诫年轻人:“莫要虚度年华,辜负大好时光。”  

The old man warned young people: "Do not waste your years and live up to the good times."  

毕业后他终日沉迷游戏,五年过去,才惊觉自己虚度年华。  

After graduation, he indulged in games all day long. Five years later, he was shocked to realize he had wasted his years.  

作家在书中写道:“虚度年华的人,终将在回忆里尝到悔恨的滋味。”  

The writer wrote in the book: "Those who waste their years will eventually taste the flavor of regret in memory."  

别让手机占据全部生活,否则终将在碎片化娱乐中虚度年华。  

Don't let mobile phones occupy your entire life, or you will eventually waste your years in fragmented entertainment.  

他看着同龄人事业有成,才痛感自己过去十年虚度年华。  

Looking at his peers who have achieved success in their careers, he painfully felt that he had wasted the past ten years.  

老师常说:“课堂上的每一分钟都不应虚度,否则便是虚度年华的开始。”  

The teacher often says, "Every minute in class should not be wasted, otherwise it is the beginning of wasting time."  

若能把抱怨的时间用于行动,便不会在叹息中虚度年华。  

If you can use the time for complaining to take action, you will not waste your years in sighs.  

她拒绝虚度年华,每天坚持学习新技能,终在三十岁实现职业突破。  

She refused to waste her years, insisted on learning new skills every day, and finally achieved a career breakthrough at the age of thirty.

大吉大利

1. 拼音:dà jí dà lì  

2. 意思:指非常吉祥、顺利,多用作祝福话语,形容事情会取得圆满成功或带来好运气。  

3. 出处:出自明代罗贯中《三国演义》第五十四回:“孔明曰:‘来意亮已知道了。适间卜《易》,得一大吉大利之兆。’”后广泛用于祝颂语境。  

4. 近义词:  

吉祥如意(指诸事顺遂,合乎心意,强调愿望与结果的契合)  

福星高照(形容人很幸运,有福气,侧重福气降临的状态)  

万事亨通(指一切事情都很顺利,强调过程无阻)  

5. 反义词:  

多灾多难(指灾难接连不断,强调遭遇坎坷)  

祸不单行(指不幸的事接连发生,侧重倒霉事件的连续性)  

凶多吉少(指估计事态发展趋势不妙,坏结果的可能性大,强调前景堪忧)  

6. 例句及英文翻译:  

新年到,祝你大吉大利,万事顺心!  

Happy New Year! Wish you good luck and all the best!  

他临行前,家人反复叮嘱“大吉大利”,盼他平安归来。  

Before he left, his family repeatedly said "good luck" and hoped he would return safely.  

这场比赛全队状态极佳,教练笑着说:“今天定要大吉大利!”  

The whole team was in excellent condition for the game, and the coach smiled and said, "We must have good luck today!"  

开业当天,老板在门口挂起红灯笼,寓意大吉大利。  

On the opening day, the boss hung red lanterns at the door, symbolizing good luck.  

妈妈在红包上写着“大吉大利”,作为我高考前的祝福。  

My mother wrote "good luck" on the red envelope as a blessing before my college entrance examination.  

渔民出海前总会祭拜海神,祈求航行大吉大利。  

Fishermen always worship the Sea God before going to sea, praying for good luck in the voyage.  

朋友创业时,我送他“大吉大利”的书法作品作为鼓励。  

When my friend started a business, I gave him a calligraphy work of "good luck" as encouragement.  

婚礼上,司仪高举酒杯:“祝新人百年好合,大吉大利!”  

At the wedding, the emcee held up a wine glass and said, "Wish the newlyweds a happy marriage and good luck!"  

电竞选手赛前互相击掌:“加油,今晚大吉大利!”  

E-sports players high-fived each other before the game: "Come on, good luck tonight!"  

奶奶总说:“心善待人,自然大吉大利。”  

Grandma always says, "Treat people with kindness, and you will naturally have good luck."

一飞冲天

1. 拼音:yī fēi chōng tiān  

2. 意思:原指鸟儿展翅一飞,直冲云霄;后比喻平时没有特殊表现,突然做出惊人的成就或一下子达到很高的地位。  

3. 出处:出自《韩非子·喻老》:“虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人。”(亦见《史记·滑稽列传》中淳于髡以“不飞不鸣之鸟”讽齐威王,后演变为“一飞冲天”)。  

4. 近义词:  

一鸣惊人(比喻平时没有突出表现,突然做出惊人成绩,侧重成果令人震惊)  

突飞猛进(形容进展非常迅速,侧重发展速度的飞跃)  

平步青云(指人一下子升到很高的地位,侧重地位提升的顺利与快速)  

5. 反义词:  

一落千丈(形容地位、声誉等急剧下降,侧重状态的暴跌)  

一蹶不振(指遭遇挫折后再也振作不起来,侧重受挫后的颓废)  

默默无闻(指没有什么名声,侧重长期无突出表现)  

6. 例句及英文翻译:  

这位曾经的替补队员,在决赛中独进三球,一飞冲天成为全场焦点。  

The former substitute player scored three goals in the final, soaring to become the focus of the whole audience.  

他蛰伏十年钻研技术,终于在行业峰会中展示新发明,一飞冲天。  

He spent ten years hiding to study technology, and finally showed his new invention at the industry summit, soaring to success.  

这部低成本电影凭借口碑逆袭,票房一飞冲天,成为年度黑马。  

Relying on word-of-mouth counterattack, this low-budget movie soared at the box office and became the dark horse of the year.  

教练相信:“只要坚持训练,你终有一飞冲天的时刻。”  

The coach believes: "As long as you keep training, you will eventually have a moment to soar."  

古代文人常以“大鹏”自喻,渴望有朝一日一飞冲天。  

Ancient literati often compared themselves to the "rocs",渴望有朝一日一飞冲天。  

Ancient literati often compared themselves to the "roc", longing to soar into the sky one day.  

这家初创公司凭借创新模式,半年内用户量一飞冲天。  

With an innovative model, this start-up company saw its user base soar within half a year.  

她在选秀节目中从无人问津到夺冠,完美诠释了“一飞冲天”。  

From being unnoticed to winning the championship in the talent show, she perfectly interpreted "soaring to the sky".  

科学家警告:经济若依赖单一产业,难有真正一飞冲天的基础。  

Scientists warn that if the economy relies on a single industry, it is difficult to have a real foundation for soaring.  

少年时的他曾被嘲笑笨拙,如今却在国际赛事中一飞冲天。  

As a teenager, he was once laughed at for being clumsy, but now he has soared in international competitions.  

书中写道:“真正的一飞冲天,从来不是突然的爆发,而是蓄力后的绽放。”  

The book writes: "The real soaring into the sky is never a sudden outburst, but a bloom after accumulating strength."

冷嘲热讽

1. 拼音:lěng cháo rè fěng  

2. 意思:指用尖刻、辛辣的语言进行嘲笑和讽刺,形容对人或事持轻蔑、讥讽的态度。  

3. 出处:出自清代袁枚《牍外余言》:“楚公子围为虢之会,其时子围篡国之状,人人知之,而肯綮不肯言,必有冷嘲热讽之词杂乎其间者。”后用于描述言语讥讽的场景。  

4. 近义词:  

冷言冷语(指用冷淡或讥讽的话语待人,侧重态度冷漠、言语含刺)  

讽言讽语(指用含蓄的话语进行讽刺,侧重表达方式的隐含性)  

夹枪带棒(指言语中暗藏讽刺或攻击,侧重话语中的攻击性)  

5. 反义词:  

好言好语(指用温和、友善的话语待人,侧重态度亲切)  

温言软语(指用温柔、委婉的话语交流,侧重语气柔和)  

诚心诚意(指态度真诚,无丝毫虚伪,侧重内心的诚恳)  

6. 例句及英文翻译:  

他面对他人的冷嘲热讽,只是默默握紧拳头,继续坚持自己的梦想。  

In the face of others' cynical mockery, he just clenched his fists silently and continued to pursue his dream.  

团队失败时,与其冷嘲热讽,不如一起分析问题、寻找解决办法。  

When the team fails, instead of cynically mocking, it's better to analyze the problem together and find solutions.  

她的设计方案被冷嘲热讽,但最终用实力证明了创意的价值。  

Her design proposal was cynically mocked, but she finally proved the value of her creativity with strength.  

文学作品中,常有角色以冷嘲热讽的方式揭露社会弊端。  

In literary works, there are often characters who expose social evils in a cynically sarcastic way.  

别用冷嘲热讽的语气跟长辈说话,这是不尊重的表现。  

Don't speak to elders in a cynically sarcastic tone—it's a sign of disrespect.  

他习惯用冷嘲热讽掩盖内心的不安,却让周围人感到疏远。  

He is used to covering up inner anxiety with cynical mockery, but it makes people around him feel distant.  

面对网络上的冷嘲热讽,明星选择用作品回应,而非激烈争论。  

Facing cynical mockery online, the celebrity chose to respond with works instead of fierce arguments.  

课堂上,老师制止了学生对回答错误同学的冷嘲热讽。  

In class, the teacher stopped students from cynically mocking classmates who answered incorrectly.  

历史剧中,谋士常以冷嘲热讽的言辞激怒对手,使其露出破绽。  

In historical dramas, counselors often use cynically sarcastic words to provoke opponents and make them reveal flaws.  

真正的强者,不会因他人的冷嘲热讽而动摇,只会将其化为前进的动力。  

A real strong person will not be shaken by others' cynical mockery but will turn it into driving force.

各执一词

1. 拼音:gè zhí yī cí  

2. 意思:指双方或多方各自坚持自己的观点和说法,互不相让,形容意见分歧,无法达成一致。  

3. 出处:出自明代冯梦龙《醒世恒言》卷二十八:“两下各执一词,难以定招。”后多用于描述争论中各方坚持己见的场景。  

4. 近义词:  

各持己见(指每个人都坚持自己的看法,侧重观点的固执性)  

众说纷纭(指众人的说法多而杂乱,侧重意见的多样性)  

莫衷一是(指无法得出一致的结论,侧重争论的结果)  

5. 反义词:  

异口同声(指大家说法完全一致,侧重意见的统一性)  

众口一词(指所有人都说同样的话,侧重表达的一致性)  

不约而同(指事先未约定而行动或想法一致,侧重行为的一致性)  

6. 例句及英文翻译:  

事故双方各执一词,交警只能通过监控录像还原真相。  

Both parties in the accident each held their own version, so the traffic police could only restore the truth through surveillance videos.  

关于项目方案的争议中,团队成员各执一词,会议陷入僵局。  

In the dispute over the project plan, team members each stuck to their own views, and the meeting reached a deadlock.  

历史学者对这一事件的解读各执一词,至今未有定论。  

Historians each hold different interpretations of this event, and there is still no conclusion.  

父母离婚时,为了抚养权问题各执一词,让孩子陷入痛苦。  

When parents divorced, they each insisted on their own stance on custody, leaving the child in pain.  

辩论赛上,正反方各执一词,精彩的攻防赢得观众掌声。  

In the debate, the affirmative and negative sides each held their own arguments, and the wonderful offense and defense won applause from the audience.  

消费者与商家因商品质量各执一词,最终诉诸法律解决。  

Consumers and merchants each stuck to their own claims over product quality, and finally resorted to law for settlement.  

考古发现的文物残缺不全,专家对其用途各执一词。  

The unearthed cultural relics were incomplete, and experts each held different opinions on their uses.  

团队讨论设计风格时,有人主张简约,有人偏爱华丽,各执一词。  

When the team discussed the design style, some advocated simplicity, while others preferred grandeur, each sticking to their views.  

网络上对热门事件的评论各执一词,反映出公众视角的多样性。  

Comments on hot events online each hold different views, reflecting the diversity of public perspectives.  

调解纠纷时,调解员需耐心倾听双方各执一词的诉求,再寻找平衡点。  

When mediating disputes, the mediator needs to patiently listen to the respective claims of both sides and then find a balance.

胆大心细

1. 拼音:dǎn dà xīn xì  

2. 意思:形容做事勇敢果断且周密谨慎,既敢作敢为又注重细节,强调勇气与细心兼具的行事风格。  

3. 出处:出自清代李宝嘉《文明小史》第五十七回:“你老会办事情,又胆大心细,种种合法,这是叫我佩服的。”后用于称赞行事兼具胆识与缜密的人。  

4. 近义词:  

有勇有谋(指既有勇气又有谋略,侧重策略与胆识的结合)  

智勇双全(指智慧与勇气同时具备,侧重能力的全面性)  

敢作敢为(指行事果敢,敢于承担责任,侧重行动的果断性)  

5. 反义词:  

胆小如鼠(指胆量极小,遇事退缩,侧重性格的怯懦)  

粗心大意(指做事疏忽,不注重细节,侧重态度的马虎)  

畏首畏尾(指顾虑重重,不敢行动,侧重行事的犹豫)  

6. 例句及英文翻译:  

这位探险家胆大心细,每次出发前都会反复检查装备。  

The explorer is bold and meticulous, always double-checking equipment before each departure.  

刑警队长胆大心细,通过蛛丝马迹锁定了隐藏的嫌疑人。  

The head of the criminal police is bold and careful, locking onto the hidden suspect through subtle clues.  

企业家成功的关键,在于胆大心细地抓住市场机遇。  

The key to an entrepreneur's success lies in boldly and carefully seizing market opportunities.  

手术台上,医生胆大心细地完成了高难度的器官移植。  

In the operating room, the doctor boldly and meticulously completed the difficult organ transplant.  

胆大心细地策划了一场惊喜派对,连细节都精准把控。  

She boldly and carefully planned a surprise party, even controlling details precisely.  

登山队员胆大心细,在恶劣天气中找到了安全的攀登路线。  

The climbers are bold and meticulous, finding a safe climbing route in harsh weather.  

谈判专家胆大心细,既坚持底线又巧妙化解了僵局。  

The negotiation expert is bold and careful, both adhering to the bottom line and cleverly resolving the deadlock.  

年轻将领胆大心细的战术部署,为战役赢得了决定性胜利。  

The young general's bold and meticulous tactical deployment won a decisive victory for the battle.  

设计师胆大心细地突破传统框架,作品兼具创新与实用性。  

The designer boldly and carefully breaks through traditional frameworks, with works combining innovation and practicality.  

投资时需胆大心细:敢于入场但不盲目跟风,分析数据后再决策。  

Investment requires being bold and meticulous: daring to enter the market but not following blindly, making decisions after analyzing data.

得心应手

1. 拼音:dé xīn yìng shǒu  

2. 意思:心里怎么想,手上就能怎么做,形容技艺纯熟或做事非常顺利,也指处理事情从容不迫、游刃有余。  

3. 出处:出自战国时期庄周《庄子·天道》:“不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。”后多用于描述对事物的掌控能力极强。  

4. 近义词:  

游刃有余(指做事熟练,解决问题轻松自如,侧重能力超出任务需求)  

驾轻就熟(指对某事熟悉,做起来容易,侧重因熟悉而顺利)  

应付自如(指处理事情从容不迫,不慌不忙,侧重应对的从容性)  

5. 反义词:  

力不从心(指心里想做但能力不够,侧重能力与意愿的矛盾)  

束手无策(指遇到问题无法解决,毫无办法,侧重无奈与无助)  

笨手笨脚(指动作不灵活,做事笨拙,侧重行动的笨拙性)  

6. 例句及英文翻译:  

他弹钢琴多年,如今演奏高难度曲目也能得心应手。  

He has played the piano for many years and now can play difficult pieces with ease.  

厨师对火候的掌控得心应手,每道菜都恰到好处。  

The chef handles heat control with great skill, making every dish perfect.  

设计师对色彩搭配得心应手,作品总能呈现和谐美感。  

The designer is adept at color matching, and their works always show a harmonious aesthetic.  

老将在球场上经验丰富,传球控球都得心应手。  

The veteran has rich experience on the court, and passes and controls the ball with ease.  

她写文章时得心应手,灵感与文笔总能完美结合。  

She writes articles with great facility, perfectly combining inspiration and writing style.  

工匠制作紫砂壶三十年,捏塑造型早已得心应手。  

The craftsman has made purple sand pots for thirty years and is already adept at shaping.  

程序员对这款编程软件得心应手,代码编写效率极高。  

The programmer is proficient in this programming software and writes code with high efficiency.  

教练指导运动员时得心应手,总能精准指出技术漏洞。  

The coach guides athletes with great skill, always accurately pointing out technical flaws.  

他管理团队得心应手,既凝聚人心又能推动项目高效进展。  

He manages the team with ease, both uniting people and promoting efficient project progress.  

茶艺师冲泡茶汤时得心应手,每一个动作都流畅如行云流水。  

The tea artist makes tea with great skill, and every movement is as smooth as flowing water.

想方设法

1. 拼音:xiǎng fāng shè fǎ  

2. 意思:指想尽各种办法、用尽各种计谋,形容为达到目的而积极动脑筋、寻找解决途径的状态。  

3. 出处:出自清代李宝嘉《官场现形记》第七十四回:“他是个一毛不拔的守财奴,如今要他拿出钱来,那是想方设法,也要弄他到手的。”后泛指用尽一切办法解决问题。  

4. 近义词:  

千方百计(指用尽一切办法和策略,侧重方法的多样性)  

费尽心机(指挖空心思、用尽计谋,多含贬义,侧重为达目的不择手段)  

绞尽脑汁(指苦思冥想、用尽脑力,侧重思考的艰辛与努力)  

5. 反义词:  

无计可施(指没有任何办法可用,侧重面对问题时的无奈)  

束手无策(指因无法解决问题而手足无措,侧重缺乏应对能力)  

听天由命(指听任事态自然发展,不主动争取,侧重消极对待的态度)  

6. 例句及英文翻译:  

为了让孩子对学习产生兴趣,家长想方设法设计趣味教学活动。  

Parents try every means to design interesting teaching activities to make children interested in learning.  

救援队想方设法穿越塌方路段,只为尽快抵达受灾村庄。  

The rescue team tried every possible way to cross the landslide section, just to reach the affected village as soon as possible.  

企业想方设法优化生产流程,以提高产品质量和效率。  

The enterprise tries every means to optimize the production process to improve product quality and efficiency.  

想方设法联系上多年未见的老同学,终于在社交平台找到线索。  

He tried every possible way to contact his old classmate whom he hadn't seen for years, and finally found a clue on social media.  

老师想方设法调动课堂气氛,让枯燥的知识点变得生动有趣。  

The teacher tries every means to liven up the classroom atmosphere and make boring knowledge points lively and interesting.  

城市管理者想方设法缓解交通拥堵,推出了限行、公共交通优化等措施。  

Urban managers try every means to ease traffic congestion and have introduced measures such as traffic restrictions and public transport optimization.  

医生想方设法救治重症患者,联合多学科专家制定治疗方案。  

Doctors try every possible way to treat critically ill patients and work with experts from multiple disciplines to formulate treatment plans.  

科研团队想方设法攻克技术难关,终于在新材料研发上取得突破。  

The research team tried every means to overcome technical difficulties and finally made a breakthrough in new material research and development.  

想方设法平衡工作与家庭,每天列计划表来高效分配时间。  

She tries every possible way to balance work and family, making a schedule every day to allocate time efficiently.  

环保组织想方设法提高公众环保意识,通过讲座、展览等形式开展宣传。  

Environmental protection organizations try every means to raise public awareness of environmental protection, carrying out publicity through lectures, exhibitions and other forms.

闻风丧胆

1. 拼音:wén fēng sàng dǎn  

2. 意思:听到风声就吓得丧失了勇气,形容对某种力量或事物极端恐惧,一听到相关消息就惊慌失措。  

3. 出处:出自唐代房玄龄等《晋书·谢玄传》:“闻风声鹤唳,皆以为王师已至。”后在清代蒲松龄《聊斋志异·邵九娘》中亦有“闻风丧胆,尽避山谷”的用法,形容恐惧之深。  

4. 近义词:  

望风披靡(指看到对方的气势就溃败,侧重因畏惧而不敢抵抗)  

心惊胆战(指内心极度恐惧,侧重害怕的心理状态)  

谈虎色变(指一提到可怕的事物就神情紧张,侧重对特定事物的恐惧反应)  

5. 反义词:  

临危不惧(指面对危险不害怕,侧重勇敢镇定的态度)  

无所畏惧(指没有任何害怕的事物,侧重胆量与勇气)  

气壮山河(指气势豪迈,侧重精神与气概的强大)  

6. 例句及英文翻译:  

这支特种部队的威名让敌人闻风丧胆,不敢轻易挑衅。  

The reputation of this special forces unit makes the enemy terrified at the mere mention of it, daring not to provoke easily.  

古代侠客行侠仗义,恶徒听到他的名字便闻风丧胆。  

The ancient knight-errant upheld justice, and villains were terrified at the mere mention of his name.  

台风过境前,沿海居民对其破坏力早已闻风丧胆。  

Before the typhoon hit, coastal residents had long been terrified of its destructive power.  

这位神探破案如神,罪犯们听到他介入调查就闻风丧胆。  

This detective solves cases like a god, and criminals are terrified when they hear that he is involved in the investigation.  

历史上的暴君统治时期,百姓闻风丧胆,生活在恐惧之中。  

During the reign of tyrants in history, the people were terrified and lived in fear.  

该病毒的高传染性曾让全球各地的人们闻风丧胆。  

The high infectivity of the virus once made people around the world terrified.  

体育赛场上,他的强劲实力让对手闻风丧胆,未战先怯。  

On the sports field, his strong strength makes opponents terrified and cowardly before the game.  

传说中的怪物让附近村庄的村民闻风丧胆,不敢夜间出行。  

The legendary monster terrifies the villagers in nearby villages, who dare not go out at night.  

这家企业的市场竞争力极强,同行闻风丧胆,纷纷调整战略。  

The market competitiveness of this enterprise is extremely strong, and peers are terrified and have adjusted their strategies one after another.  

恐怖片中的怪物形象逼真,让观众闻风丧胆,不敢独自观看。  

The monster images in horror movies are so realistic that audiences are terrified and dare not watch them alone.

投其所好

1. 拼音:tóu qí suǒ hào  

2. 意思:指迎合别人的喜好,主动做对方喜欢的事或说对方爱听的话,多含揣摩他人心思以达到某种目的的意味。  

3. 出处:出自《孟子·告子上》:“惟仁者能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷;惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国,孔子曰:‘道二,仁与不仁而已矣。’”后在《明史·隐逸传》中亦有“投其所好,以博其欢”的表述,指迎合他人偏好。  

4. 近义词:  

阿谀奉承(指用好听的话迎合他人,侧重谄媚讨好的态度)  

曲意逢迎(指违背自己心意去迎合别人,侧重刻意讨好的行为)  

顺水推舟(指顺应趋势做事,侧重利用时机迎合他人需求)  

5. 反义词:  

刚正不阿(指刚直公正,不迎合他人,侧重正直的品格)  

我行我素(指按自己意愿行事,不理会他人,侧重坚持自我)  

不卑不亢(指态度得体,既不自卑也不傲慢,侧重平等相待)  

6. 例句及英文翻译:  

他为了谈成合作,特意研究对方喜好,投其所好地准备了礼物。  

In order to conclude the cooperation, he specially studied the other party's preferences and prepared gifts to cater to their likes.  

商家常通过市场调研投其所好,推出符合消费者需求的产品。  

Businesses often cater to consumers' preferences through market research and launch products that meet their needs.  

父母不应一味投其所好满足孩子,需引导正确的价值观。  

Parents should not blindly cater to their children's preferences but need to guide correct values.  

演讲者投其所好地加入幽默元素,让观众更容易产生共鸣。  

The speaker catered to the audience's preferences by adding humorous elements, making it easier for them to resonate.  

有些人为了升职,总是投其所好地讨好上司,反而失去了自我。  

Some people try to please their superiors to get promoted, but they lose themselves instead.  

导游投其所好地调整行程,为喜欢历史的游客增加了古迹参观项目。  

The tour guide adjusted the itinerary to cater to the preferences of tourists who love history, adding visits to ancient sites.  

宠物主人常投其所好地给宠物买零食,表达对它们的喜爱。  

Pet owners often buy snacks for their pets to cater to their preferences, expressing their love.  

朋友间的相处不应只投其所好,更需真诚相待。  

Getting along with friends should not only cater to each other's preferences but also require sincere treatment.  

推销员投其所好地介绍产品优势,成功打动了犹豫不决的客户。  

The salesman catered to the customer's preferences by introducing the product advantages and successfully打动了 the hesitant customer.  

设计师投其所好地采用客户喜欢的配色方案,让方案一次性通过审核。  

The designer catered to the client's preferences by using their favorite color scheme, making the plan pass the review at one time.

恩同再造

1. 拼音:ēn tóng zài zào  

2. 意思:恩情深厚如同给予人第二次生命,形容别人的帮助极大,如同再造之恩,让人永生难忘。  

3. 出处:出自南朝梁代沈约《宋书·王僧达传》:“再造之恩,不可妄属。”后在清代李汝珍《镜花缘》中亦有“求大贤细细诊视,可有几希之望?倘能救其一命,真是恩同再造。”的用法,强调恩情之重。  

4. 近义词:  

再造之恩(指如同给予新生般的重大恩情,侧重恩情的根本性)  

恩重如山(指恩情像山一样沉重,侧重恩情的深厚程度)  

再生之德(指如同重新获得生命的恩德,侧重恩情对人生的改变)  

5. 反义词:  

血海深仇(指仇恨极深如同血海,侧重仇恨的程度与对立)  

忘恩负义(指忘记恩情背弃道义,侧重对恩情的辜负)  

恩将仇报(指用仇恨回报恩情,侧重行为上的背叛)  

6. 例句及英文翻译:  

医生从死神手中救回他的生命,他视对方恩同再造,终生感激。  

The doctor saved his life from the hands of death, and he regards the doctor's kindness as a new lease on life, grateful for life.  

战乱中老乡冒险收留他,这份恩情他认为恩同再造,毕生难忘。  

During the war, fellow villagers took the risk to shelter him. He considered this kindness as a new life, unforgettable for a lifetime.  

若不是恩师的提点,他早已误入歧途,这份恩同再造的情谊让他铭记于心。  

If it weren't for the mentor's guidance, he would have gone astray long ago. This kindness like rebirth is engraved in his heart.  

国家对受灾民众的救助如同雪中送炭,大家感佩这恩同再造的关怀。  

The country's rescue of disaster-stricken people is like sending charcoal in a snowstorm, and everyone admires this care like giving a new life.  

他对资助自己完成学业的恩人说:“您的恩情恩同再造,我必涌泉相报。”  

He said to the benefactor who funded his education: "Your kindness is like rebirth, and I will repay it with a spring."  

古籍修复师让濒危的文物重见天日,这份功绩对文化传承恩同再造。  

The ancient book restorer has brought endangered cultural relics back to life, and this achievement is like rebirth for cultural inheritance.  

绝境中战友的舍命相救,让他觉得这份恩情恩同再造,超越生死。  

The life-saving rescue of his comrades in a desperate situation made him feel that this kindness was like rebirth, beyond life and death.  

导师不仅传授知识,更指引人生方向,他视其恩同再造。  

The tutor not only imparts knowledge but also guides the direction of life, and he regards it as a new life.  

救援队在废墟中救出被困三天的幸存者,家属称其恩同再造。  

The rescue team rescued the survivors trapped in the ruins for three days, and their families called it a new life.  

慈善机构对孤儿的养育之恩,在孩子们心中等同于再造之恩。  

The kindness of charitable organizations in raising orphans is equivalent to the kindness of rebirth in the hearts of children.

一时三刻

1. 拼音:yī shí sān kè  

2. 意思:指很短的时间,形容时间不长,强调时间的短暂性,通常用于口语或书面语中表示事情在短期内发生或完成。  

3. 出处:出自清代李渔《凰求凤·伙媒》:“机缘凑,把愁肠暂丢,便难成,也一时三刻展眉头。”后在《红楼梦》中亦有使用,如“我只说今日不过一时三刻,其实误了大事。”  

4. 近义词:  

一时半刻(指很短的时间,侧重时间跨度不大,常用于否定句中表示时间不会太久)  

转眼之间(形容时间极短,像转动眼睛一样迅速,侧重时间流逝的快速)  

瞬息之间(指极短的时间内,强调时间如瞬间般短暂,多用于书面语)  

5. 反义词:  

长年累月(指经历很长的时间,侧重时间的积累和持久性)  

天长地久(形容时间极长,多用来形容感情或事物持续久远,侧重永恒性)  

遥遥无期(指时间久远,没有尽头,强调事情在很长时间内不会实现)  

6. 例句及英文翻译:  

一时三刻就把这道难题解出来了,让同学们十分佩服。  

He solved this difficult problem in a short time, which made his classmates admire him very much.  

会议一时三刻结束不了,你先去吃午饭吧。  

The meeting can't end in a short time. You can go to have lunch first.  

别着急,医生一时三刻就会到。  

Don't worry. The doctor will arrive in a moment.  

一时三刻想不起他的名字了,只记得他戴眼镜。  

I can't remember his name for a short time, only that he wears glasses.  

这家餐厅的菜一时三刻就能做好,适合赶时间的顾客。  

The dishes in this restaurant can be prepared in a short time, suitable for customers in a hurry.  

一时三刻就收拾好了行李,准备出发去旅行。  

He packed his luggage in a short time and prepared to set off for the trip.  

这场雨一时三刻不会停,我们先在屋檐下躲一躲吧。  

This rain won't stop for a short time. Let's take shelter under the eaves first.  

老师要求的报告一时三刻完成不了,需要多花些时间准备。  

The report required by the teacher can't be completed in a short time and needs more time to prepare.  

一时三刻就适应了新的工作环境,展现出很强的适应能力。  

He adapted to the new working environment in a short time, showing strong adaptability.  

这个项目一时三刻无法启动,还需要更多的资金和人力支持。  

This project can't be launched in a short time and still needs more financial and human support.

贼头贼脑

1. 拼音:zéi tóu zéi nǎo  

2. 意思:形容举动鬼鬼祟祟,神情不正派,偷偷摸摸的样子,多用来形容人的行为或神态显得可疑、不怀好意。  

3. 出处:出自明代吴承恩《西游记》第三十一回:“他们都在那里商议,着我这个贼头贼脑的,悄悄的溜出去打探消息。”后在清代曹雪芹《红楼梦》中也有使用,如“别叫我替你们害臊了!你们鬼鬼祟祟,干的那些事,也瞒不过我去,那里就称起‘太太’来了!明儿一裹脑子扣的日子还有呢!谁知竟不然,这二年越发出挑的标致了,少不得老着脸,拿出做姨奶奶的款来,贼头贼脑的,打量我不敢骂你不成!”  

4. 近义词:  

鬼鬼祟祟(形容行动偷偷摸摸,不光明正大,侧重行为隐秘、不正当)  

贼眉鼠眼(形容人的容貌或神情鬼祟、狡猾,侧重相貌和眼神透出的可疑感)  

偷偷摸摸(指做事瞒着别人,不敢公开,侧重行为的隐蔽性和不坦诚)  

5. 反义词:  

光明正大(形容行为正派、坦白,毫无隐私或诡计,侧重行事磊落)  

堂堂正正(形容人的言行正直,光明磊落,侧重品格端正、举止庄重)  

正襟危坐(指整理好衣襟端端正正坐着,形容严肃或拘谨的样子,侧重神态和举止的端正)  

6. 例句及英文翻译:  

那个男人在街角贼头贼脑地张望,像是在寻找什么目标。  

That man was furtively looking around the street corner, as if searching for a target.  

贼头贼脑地溜进房间,生怕被人发现他在偷翻抽屉。  

He sneaked into the room furtively, for fear of being caught rummaging through the drawers.  

电影里的小偷总是一副贼头贼脑的样子,让人一眼就能认出。  

Thieves in movies always look furtive, making them easy to recognize at a glance.  

别在这儿贼头贼脑的,有什么事就光明正大地说出来。  

Don’t act furtively here—if you have something to say, say it openly.  

监控拍到一个贼头贼脑的人在小区门口徘徊,保安立刻提高了警惕。  

The surveillance camera captured a furtive person lingering at the community gate, and the security guard immediately became alert.  

他说话时眼神躲闪,贼头贼脑的样子,让人怀疑他在撒谎。  

His eyes dodged when he spoke, and his furtive manner made people suspect he was lying.  

孩子们玩“抓小偷”游戏时,总喜欢装作贼头贼脑的模样。  

When children play the game "catch the thief," they always like to pretend to act furtively.  

那个推销员贼头贼脑地想往居民家里塞小广告,被住户当场制止。  

The salesman furtively tried to stuff flyers into residents' homes and was stopped on the spot.  

小说中的反派角色总是带着贼头贼脑的神态,暗示其内心的阴谋。  

The villain in the novel always has a furtive look, hinting at the conspiracy in his heart.  

贼头贼脑地观察四周,确认没人注意后,才悄悄把钱包放回失主口袋。  

He furtively observed the surroundings, and after confirming no one was paying attention, he quietly put the wallet back into the owner's pocket.

素未谋面

1. 拼音:sù wèi móu miàn  

2. 意思:指向来没有见过面,强调双方在某一时间点之前从未有过直接的会面或接触,多用于书面语或正式场合。  

3. 出处:出自清代李宝嘉《官场现形记》第二十回:“与刁迈彭素未谋面,忽然接他这封信,十分诧异。”后在现代文学中也常用,如“虽然素未谋面,但通过书信往来,两人早已成为知己。”  

4. 近义词:  

素不相识(指向来不认识、不熟悉,侧重彼此完全陌生,没有任何了解或交集)  

从未谋面(指从来没有见过面,与“素未谋面”意思基本一致,更偏向口语化表达)  

素昧平生(指彼此一向不了解,多形容陌生人,侧重因缺乏了解而陌生的状态)  

5. 反义词:  

耳熟能详(指听得多了,能够很清楚、很详细地复述出来,侧重对人或事物因熟悉而了解)  

朝夕相处(指从早到晚都在一起,形容常生活在一起,关系密切,侧重相处时间久、关系亲近)  

知根知底(指对人或事物的底细了解得非常清楚,侧重对彼此的背景、情况十分熟悉)  

6. 例句及英文翻译:  

尽管我们素未谋面,但通过朋友的描述,我对你的才华早已有所耳闻。  

Although we have never met before, I have already heard of your talent through my friend's description.  

这位作家的作品影响了无数人,但读者们对素未谋面的他充满了好奇。  

The works of this writer have influenced countless people, but readers are curious about him whom they have never met.  

公司新来的主管我素未谋面,不知道他的管理风格是怎样的。  

I have never met the new supervisor of the company, and I don't know what his management style is like.  

网上认识的笔友终于决定见面,尽管素未谋面,但彼此早已无话不谈。  

The pen pal I met online finally decided to meet. Although we had never met before, we had already talked about everything.  

这位医生素未谋面却愿意远程指导急救,让患者家属十分感激。  

The doctor was willing to provide remote first-aid guidance even though he had never met the patient, which made the family very grateful.  

展会现场,他与素未谋面的合作伙伴相谈甚欢,很快达成了合作意向。  

At the exhibition site, he had a pleasant conversation with his partner whom he had never met before, and quickly reached a cooperation intention.  

电影中的两位主角素未谋面,却因一场意外开启了奇妙的缘分。  

The two protagonists in the movie had never met before, but started a wonderful fate due to an accident.  

导师推荐的这位学者,我虽素未谋面,但久仰其学术成就。  

Although I have never met this scholar recommended by the tutor, I have long admired his academic achievements.  

公益活动让许多素未谋面的人聚集在一起,为同一个目标努力。  

Public welfare activities bring together many people who have never met before to work towards the same goal.  

他接到一个陌生电话,对方是素未谋面的亲戚,想寻求帮助。  

He received a strange call from a relative whom he had never met before, asking for help.

光明正大

1. 拼音:guāng míng zhèng dà

2. 意思:原指明白不偏邪。现多指心怀坦白,言行正派。形容一个人做事、为人没有私心,公正无私。

3. 出处:宋·朱熹《朱子语类》卷七三:“圣人所说底话,光明正大,须是先理会光明正大底纲领条目。”

4. 近义词:

光明磊落:胸怀坦白,正大光明。和光明正大一样,都强调人的内心和行为没有阴暗面,坦诚正直。

堂堂正正:原形容强大整齐的样子,现也形容光明正大。也突出为人处事的正直、公正,不搞小动作。

5. 反义词:

鬼鬼祟祟:形容行动偷偷摸摸,不光明正大,与光明正大相反,体现出行为的不正当和隐秘性。

阴谋诡计:指暗地里策划坏的害人的坏主意,突出手段的阴险,和光明正大形成鲜明对比。

6. 例句:

他做事光明正大,从不搞小动作。

我们要光明正大地竞争,不要使用不正当手段。

他为人光明正大,深受大家的信任。

这位领导光明正大,在员工中很有威望。

只有光明正大的人,才能赢得别人的尊重。

光明正大地提出了自己的意见,不怕别人反对。

比赛中,我们要光明正大,遵守规则。

他在处理问题时,总是光明正大,不偏袒任何一方。

一个光明正大的企业,才能在市场上长久立足。

光明正大的行为,为大家树立了好榜样。