常用成语 第138天 中考成语 高考成语

陈一男学习网站[ ChenYinan.com ] - 常用成语 - 第138天 - 中考成语 - 高考成语

坚信不疑

1. 拼音:jiān xìn bù yí

2. 意思:非常相信,毫不怀疑。常用来表示对某种观念、理论、人或事物有着坚定的信念。

3. 出处:无特定古籍出处,是现代常用成语。

4. 近义词:

深信不疑:对某事或某人非常相信,没有一点怀疑,和坚信不疑意思相近,都强调信念的坚定程度。

确信无疑:坚定地相信某事是真实可靠的,没有疑问,与坚信不疑类似,突出相信的程度达到了确定无疑的状态。

5. 反义词:

半信半疑:有点相信,又有点怀疑。表示对真假是非不能肯定,与坚信不疑相反,体现出一种不确定的态度。

将信将疑:有点相信,又有点怀疑。和半信半疑类似,都是对事物持有不确定、不完全相信的态度。

6. 例句:

他对自己的理想坚信不疑,一直在为之努力。

科学家们对这个新理论坚信不疑,准备进一步验证。

她对朋友的忠诚坚信不疑,所以什么事都愿意和朋友分享。

战士们对胜利坚信不疑,在战场上奋勇杀敌。

我们对社会主义制度的优越性坚信不疑

他对自己的能力坚信不疑,总是勇于接受挑战。

老人对祖传的秘方坚信不疑,认为它能治病。

她对公平正义坚信不疑,一直在为弱势群体发声。

他对自己选择的道路坚信不疑,即使遇到困难也不放弃。

孩子们对童话中的美好世界坚信不疑,充满了向往。

罪责难逃

1. 拼音:zuì zé nán táo

2. 意思:指犯下的罪行或过错无法逃避应有的惩罚,强调责任不可推卸。

3. 出处:明·王守仁《批右江道移置凤化县事》:“若其因循玩愒,隳绩废事,非独地方受其患害,抑且罪责难逃。”

4. 近义词:

罪无可赦(罪行严重,无法被赦免)

罪有应得(所作所为确实应该受到惩罚)

咎由自取(灾祸或罪过是自己招来的,应承担责任)

5. 反义词:

功大于过(功劳比过错更重要,可抵消部分责任)

情有可原(从情理上看有可以原谅的地方)

无咎无誉(既没有过错,也没有功绩,形容平淡)

6. 例句及英文翻译:

他多次挪用公款,如今东窗事发,罪责难逃

He embezzled public funds multiple times, and now that the case has been exposed, he can't escape his guilt.

肇事司机逃逸后被抓获,面对证据,罪责难逃

The hit-and-run driver was caught, and facing the evidence, he can't avoid his responsibility for the crime.

企业违规排放污染环境,相关负责人罪责难逃

The enterprise illegally discharged pollutants, and the relevant persons in charge can't escape their guilt.

他故意隐瞒真相,导致项目失败,罪责难逃

He deliberately concealed the truth, leading to the failure of the project, and he can't shirk his responsibility.

历史证明,侵略者对人类犯下的罪行,永远罪责难逃

History has proved that the crimes committed by aggressors against humanity can never escape punishment.

会计做假账帮公司偷税,最终两人都罪责难逃

The accountant made false accounts to help the company evade taxes, and in the end, both of them couldn't escape their guilt.

监管失职导致事故发生,主管部门罪责难逃

The supervisory dereliction led to the accident, and the competent department can't escape its responsibility.

他明知故犯违反规定,无论如何都罪责难逃

He knowingly violated the regulations, and no matter what, he can't escape his guilt.

战争贩子策划侵略行动,在历史面前罪责难逃

Warmongers who plan aggressive actions can't escape their guilt in the face of history.

包庇罪犯的行为同样违法,包庇者罪责难逃

The act of harboring criminals is also illegal, and the harborers can't escape their guilt.

深不可测

1. 拼音:shēn bù kě cè

2. 意思:深得无法测量,形容非常深,也比喻道理、含义异常深奥或人的心机极深、难以捉摸。

3. 出处:《庄子·外篇·天道》:“天不产而万物化,地不长而万物育,帝王无为而天下功。此三皇五帝之德也。孰能穷之哉?故深之又深而能物者,事之纪也;远之又远而能极者,情之致也。故圣人观于天而不助,成于德而不累,出于道而不谋,会于仁而不恃,薄于义而不积,应于礼而不讳,接于事而不辞,齐于法而不乱,恃于民而不轻,因于物而不去。物者,莫足为也,而不可不为。不明于天者,不纯于德;不通于道者,无自而可;不明于道者,悲夫!何谓道?有天道,有人道。无为而尊者,天道也;有为而累者,人道也。主者,天道也;臣者,人道也。天道之与人道也,相去远矣,不可不察也。”(原文引申义,后多以“深不可测”形容深度或深奥)

4. 近义词:

高深莫测(水平高、道理深,让人难以理解)

不可捉摸(难以揣测或把握,形容人或事物神秘)

深藏不露(隐藏自己的才能或心思,不轻易表露)

5. 反义词:

一目了然(一眼就能看清楚,形容事物简单明了)

浅尝辄止(略微尝试就停下,指不深入钻研)

显而易见(事情或道理很明显,容易看清楚)

6. 例句及英文翻译:

这片海域深不可测,连最有经验的渔民都不敢轻易靠近。

The sea area is so deep that even the most experienced fishermen dare not approach it easily.

他的眼神深邃,让人觉得深不可测,猜不透他在想什么。

His eyes are deep, making people feel he is unfathomable and unable to guess what he is thinking.

这个数学公式背后的理论深不可测,需要多年研究才能理解。

The theory behind this mathematical formula is so profound that it requires years of research to understand.

古籍中记载的某些天象观测方法,至今仍让人觉得深不可测

Some astronomical observation methods recorded in ancient books still feel unfathomable至今.

这位哲学家的思想深不可测,每一次解读都能带来新的启发。

The philosopher's thoughts are so profound that every interpretation can bring new inspiration.

山洞深处传来的回声,让整个空间显得更加深不可测

The echo from the depths of the cave makes the whole space seem more unfathomable.

他看似平凡的话语中,往往蕴含着深不可测的智慧。

In his seemingly ordinary words, there is often unfathomable wisdom.

宇宙的奥秘深不可测,人类探索的脚步从未停止。

The mysteries of the universe are unfathomable, and human exploration has never stopped.

这部小说的情节设计深不可测,结局总能让人意想不到。

The plot design of this novel is so profound that the ending can always be unexpected.

古代文明留下的建筑奇迹,至今仍让人感叹其深不可测的建造技艺。

The architectural wonders left by ancient civilizations still make people sigh at their unfathomable construction skills.

别来无恙

1. 拼音:bié lái wú yàng

2. 意思:用作分别后重逢时的问候语,询问对方自离别以来是否安好,表达关切之情。

3. 出处:北宋·苏轼《与董毅夫书》:“别来无恙,久不奉书,愧仰增积。”(一说源自《元曲选·冻苏秦》:“岂知你故人名望,也不问别来无恙。”)

4. 近义词:

别来可好(离别后询问对方近况是否安好,语气更口语化)

近况如何(询问对方最近的生活、工作等情况,侧重具体状态)

身体安否(专门问候对方身体健康状况,针对性更强)

5. 反义词:无直接反义成语(若从语境反义,可理解为“近况不佳”,但非成语)

6. 例句及英文翻译:

多年未见,一见面他便笑着问:“别来无恙?”

He smiled and asked as soon as we met after years: "How have you been?"

明信片上只写了“别来无恙”四字,却让她心头一暖。

Only four words "How have you been" were written on the postcard, but it warmed her heart.

电话那头传来熟悉的声音:“喂,别来无恙吧?”

A familiar voice came from the other end of the phone: "Hello, are you doing well?"

他跨越千里,只为对老友说一句“别来无恙”。

He traveled thousands of miles just to say "How have you been" to his old friend.

微信对话框里,她犹豫许久,最终只发出“别来无恙”。

In the WeChat dialog box, she hesitated for a long time and finally only sent "How have you been".

重逢时,两人相视一笑,异口同声问:“别来无恙?”

When they met again, the two looked at each other and asked in unison: "How have you been?"

古装剧中,侠客抱拳行礼:“王姑娘,别来无恙?”

In the costume drama, the knight cupped his hands and saluted: "Miss Wang, how have you been?"

父亲寄来的信里,总以“别来无恙”开头。

In the letters sent by his father, it always starts with "How have you been".

同学聚会时,他拍着我的肩:“老同桌,别来无恙啊!”

At the class reunion, he patted me on the shoulder: "Old deskmate, how have you been!"

离别时她说:“若再相见,望你别来无恙。”

When parting, she said: "If we meet again, I hope you are well."

自身难保

1. 拼音:zì shēn nán bǎo

2. 意思:指自己保不住自己,无法保全自身,多形容处境艰难,无力顾及他人。

3. 出处:明·冯梦龙《警世通言·俞伯牙摔琴谢知音》:“俞伯牙道:‘吾非不欲相赠,奈我亦无行李,自身难保,将何为赠?’”

4. 近义词:

自顾不暇(自己照顾自己都来不及,无暇顾及他人)

泥菩萨过江(比喻连自己都保不住,更谈不上帮助别人,含诙谐意味)

自身难保(同义重复,强调无力自保的状态)

5. 反义词:

助人为乐(以帮助他人为快乐,与“无力自保”形成行为反义)

相濡以沫(比喻在困难中互相扶持、帮助,强调彼此扶持)

济困扶危(救济贫困的人,扶助危难的人,体现主动帮扶能力)

6. 例句及英文翻译:

他如今自身难保,哪里还有精力去帮别人?

He can hardly save himself now. How can he have the energy to help others?

这场灾难中,许多人都自身难保,更别说照顾邻居了。

In this disaster, many people could hardly save themselves, let alone take care of their neighbors.

公司濒临破产,老板自身难保,员工们也人心惶惶。

The company is on the verge of bankruptcy, and the boss can hardly save himself, so the employees are also panic-stricken.

他总爱吹嘘能解决所有问题,可现在自己却自身难保

He always likes to brag about solving all problems, but now he can hardly save himself.

战乱时期,百姓们自身难保,哪有心思顾及其他?

In times of war, people could hardly save themselves. How could they care about other things?

这个项目失败后,他负债累累,早已自身难保

After the failure of this project, he was heavily in debt and had long been unable to save himself.

你连自己都照顾不好,还想帮别人?真是自身难保

You can't even take care of yourself, but you still want to help others? You really can't save yourself!

洪水来袭,村民们纷纷转移,有些人甚至自身难保

When the flood hit, the villagers moved one after another, and some even couldn't save themselves.

他刚经历失业,又遇上重病,简直是自身难保

He just experienced unemployment and then fell seriously ill. He was simply unable to save himself.

电影中的反派角色最终落得自身难保的下场,令人唏嘘。

The villain in the movie finally ended up in a situation where he couldn't save himself, which was唏嘘.

半梦半醒

1. 拼音:bàn mèng bàn xǐng

2. 意思:形容人处于睡眠与清醒之间的模糊状态,也指意识不清醒、对事物认知模糊的样子。

3. 出处:唐·李群玉《自遣》诗:“半梦半醒间,疑生复疑灭。”(一说源自近代文学中对状态的描述)

4. 近义词:

似睡非睡(处于睡眠与清醒的过渡阶段,意识模糊)

迷迷糊糊(神志不清、思维混乱,缺乏清晰认知)

昏昏沉沉(头脑昏沉、意识模糊,多因疲惫或疾病)

5. 反义词:

清醒无比(意识完全清晰,对事物认知明确)

精神抖擞(精神饱满、思维敏捷,状态积极)

神志清醒(大脑意识正常,反应敏锐)

6. 例句及英文翻译:

清晨被闹钟吵醒时,他还处于半梦半醒之间。

When he was woken up by the alarm clock in the morning, he was still in a half-asleep and half-awake state.

她揉着眼睛,半梦半醒地问:“现在几点了?”

Rubbing her eyes, she asked in a half-dream and half-awake state: "What time is it now?"

小说中的主角在幻境中半梦半醒,分不清现实与虚幻。

The protagonist in the novel is half-asleep and half-awake in the fantasy, unable to distinguish between reality and illusion.

酒后的他说话含糊不清,整个人半梦半醒

After drinking, he spoke vaguely and was half-dreaming and half-awake.

孩子在摇篮里半梦半醒,小手还紧紧抓着玩具。

The child was half-asleep in the cradle, still holding the toy tightly with his little hand.

长途飞行后,他一直处于半梦半醒的疲惫状态。

After a long flight, he has been in a half-dream and half-awake state of fatigue.

窗外的雨声让她半梦半醒,思绪飘向远方。

The sound of rain outside the window made her half-asleep and half-awake, with her thoughts floating into the distance.

半梦半醒地按下手机,误发了一条消息。

He pressed the phone in a half-dream and half-awake state and mistakenly sent a message.

舞台上的光影变幻,让观众仿佛也陷入半梦半醒的氛围中。

The changing light and shadow on the stage made the audience seem to fall into a half-asleep and half-awake atmosphere.

中医认为,半梦半醒的状态可能与心神不宁有关。

Traditional Chinese medicine believes that the state of being half-dream and half-awake may be related to restlessness of the mind.

一言九鼎

1. 拼音:yī yán jiǔ dǐng

2. 意思:形容所说的话分量极重,作用极大,能产生深远影响,多用来强调人说话的权威性和可信度。

3. 出处:《史记·平原君虞卿列传》:“毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。”(毛遂出使楚国,使赵国的地位如同九鼎大吕般重要,后演变为“一言九鼎”)

4. 近义词:

一字千钧(一句话的分量像千钧重物,形容言语极具分量)

金口玉言(原指帝王说的话,后泛指说话算数、极有权威)

言之有物(说话有实际内容和分量,与“一言九鼎”的权威性呼应)

5. 反义词:

人微言轻(指地位低,说话没分量,与“一言九鼎”的权威性相反)

言而无信(说话不算数,缺乏信用,与“一言九鼎”的可信度对立)

信口开河(随口乱说,言辞缺乏分量和依据,与“一言九鼎”的严谨性相悖)

6. 例句及英文翻译:

他在业界德高望重,说话一言九鼎,大家都信服。

He is highly respected in the industry, and his words carry great weight, so everyone信服 him.

董事长的决策一言九鼎,直接影响公司未来发展方向。

The chairman's decision is decisive and directly affects the company's future development direction.

古代君王一言九鼎,其命令必须严格执行。

In ancient times, the king's words were authoritative, and his orders had to be strictly implemented.

作为证人,他的证词一言九鼎,足以改变案件走向。

As a witness, his testimony is of great weight and can change the direction of the case.

教练在球队中一言九鼎,队员们都听从他的战术安排。

The coach has absolute authority in the team, and the players all follow his tactical arrangements.

他承诺的事必定做到,因为他向来一言九鼎

He will definitely do what he promises, because he has always been a man of his word.

谈判中,双方代表的发言需一言九鼎,不可随意反悔。

In negotiations, the statements of the representatives of both sides need to be authoritative and not easily retracted.

历史上的名臣往往一言九鼎,能为国家建言献策。

Famous ministers in history often had words of great weight and could offer advice for the country.

父亲在家族中威望极高,他的话向来一言九鼎

Father has great prestige in the family, and his words have always carried great weight.

国际外交场合中,外交官的发言需做到一言九鼎,维护国家信誉。

In international diplomatic occasions, diplomats' statements need to be authoritative to maintain national credibility.

唯妙唯肖

1. 拼音:wéi miào wéi xiào

2. 意思:形容描写或模仿得非常逼真、传神。

3. 出处:出自清代蒲松龄的《聊斋志异·各本序跋题辞〈读聊斋杂说〉》:“形容唯妙唯肖,仿佛《水经注》造语。”

4. 近义词:栩栩如生(形容艺术形象非常生动逼真,像活的一样)、活灵活现(形容神情逼真,使人感到好像亲眼看到一般)、惟肖惟妙(形容描写或模仿得非常逼真)

5. 反义词:画虎类犬(比喻模仿的效果不好,弄得不伦不类)、平淡无奇(指事物或诗文平平常常,没有吸引人的地方)、匠气十足(指文章或艺术品缺乏灵动性,显得呆板)

6. 例句及英文翻译:

他扮演的小丑惟妙惟肖,逗得观众哈哈大笑。

He played the clown so vividly that it made the audience laugh heartily.

这幅画上的鸟儿羽毛纹理清晰,姿态惟妙惟肖。

The feathers and posture of the birds in this painting are depicted so vividly.

这位演员对角色的情感把握精准,表演惟妙惟肖。

The actor grasped the character's emotions accurately and performed vividly.

民间艺人用糖稀制作的动物造型惟妙惟肖,深受孩子们喜爱。

The animal shapes made of sugar syrup by folk artists are vivid and loved by children.

他模仿老板的言行举止惟妙惟肖,同事们都忍俊不禁。

He imitated the boss's words and deeds so vividly that colleagues couldn't help laughing.

这部小说对人物心理的描写惟妙惟肖,让读者感同身受。

The novel describes the characters' psychology so vividly that readers can empathize.

雕塑家将人物的神态雕刻得惟妙惟肖,仿佛下一秒就会动起来。

The sculptor carved the expressions of the characters so vividly that they seemed to move the next second.

她讲述故事时,模仿不同角色的声音惟妙惟肖。

When she told the story, she imitated the voices of different characters vividly.

这幅刺绣作品将山水景色呈现得惟妙惟肖,堪称精品。

This embroidery work presents the landscape so vividly that it can be called a fine product.

魔术师在舞台上的变装表演惟妙惟肖,令观众惊叹不已。

The magician's costume-changing performance on the stage was so vivid that the audience was amazed.

媒妁之言

1. 拼音:méi shuò zhī yán

2. 意思:指通过媒人说合而缔结婚姻的传统习俗和言论。

3. 出处:出自《孟子·滕文公下》:“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。”

4. 近义词:明媒正娶(指经过正式媒人说合,按传统婚嫁仪式迎娶的婚姻)、父母之命(指婚姻由父母做主安排的传统观念)

5. 反义词:自由恋爱(指男女双方不受传统礼教束缚,自主决定婚恋关系)、私定终身(指未经父母或媒人同意,男女私下确定婚姻关系)

6. 例句及英文翻译:

在古代,婚姻大多依靠媒妁之言,个人意愿往往被忽视。

In ancient times, most marriages relied on the words of matchmakers, and personal wishes were often ignored.

他与妻子虽是通过媒妁之言结合,却在相处中培养出深厚的感情。

Although he and his wife got married through the words of matchmakers, they developed a deep affection in getting along.

这部电视剧还原了旧社会男女受媒妁之言束缚的婚姻状况。

This TV series restores the marriage situation of men and women bound by the words of matchmakers in the old society.

现代社会中,媒妁之言的影响力逐渐减弱,自由恋爱成为主流。

In modern society, the influence of the words of matchmakers has gradually weakened, and free love has become the mainstream.

长辈们依然重视媒妁之言,认为这是传统婚姻的重要环节。

Elders still attach importance to the words of matchmakers, believing that it is an important part of traditional marriage.

她不愿遵循媒妁之言的安排,坚持要自己选择人生伴侣。

She was unwilling to follow the arrangement of the words of matchmakers and insisted on choosing her life partner by herself.

古代文献中常有关于媒妁之言在婚姻中作用的详细记载。

Ancient documents often have detailed records about the role of the words of matchmakers in marriage.

这对新人打破传统,没有通过媒妁之言,而是自由相恋走到一起。

Breaking with tradition, the couple did not get together through the words of matchmakers, but fell in love freely.

在某些地区,媒妁之言仍然是促成婚姻的重要方式。

In some regions, the words of matchmakers are still an important way to促成marriage.

小说中的女主角反抗媒妁之言的命运,追求独立的爱情观。

The heroine in the novel rebels against the fate of the words of matchmakers and pursues an independent concept of love.

死于非命

1. 拼音:sǐ yú fēi mìng

2. 意思:指人或动物遭遇意外灾祸而死亡,并非自然衰老或疾病导致的正常死亡。

3. 出处:出自《孟子·尽心上》:“桎梏死者,非正命也。”后在《红楼梦》等作品中引申为“死于非命”,指因意外、暴力等非正常原因死亡。

4. 近义词:

横遭不测(指突然遭遇意外的灾祸或事故而死亡)

不得善终(指人没有得到好的结局,通常因灾祸、罪孽等非正常原因死亡)

惨遭毒手(指被残酷地谋害致死,强调死亡方式的暴力与意外)

5. 反义词:

寿终正寝(指人自然衰老死亡,享年终了,属于正常死亡)

安享天年(指人平安健康地活到自然寿命的终结,强调生命的自然终结)

得尽天年(指人活到应有的年龄而去世,属于正常的生命终结)

6. 例句及英文翻译:

新闻中报道的游客在山区徒步时死于非命,令人惋惜。

The news reported that tourists died an unnatural death while hiking in the mountains, which is regrettable.

古籍中记载的这位将军并非战死沙场,而是死于非命

The ancient books record that the general did not die in battle, but died an unnatural death.

家人无法接受他突然死于非命的事实,整日以泪洗面。

The family couldn't accept the fact that he died an unnatural death suddenly and wept all day.

侦探小说中,富商离奇死于非命,警方展开复杂调查。

In the detective novel, the wealthy businessman died an unnatural death strangely, and the police launched a complicated investigation.

传说中,这只神兽若现身,便预示有人将死于非命

According to legend, if this mythical beast appears, it indicates that someone will die an unnatural death.

历史剧中的奸臣最终都难逃死于非命的下场。

The treacherous officials in historical dramas ultimately cannot escape the fate of dying an unnatural death.

警方提醒市民夜间注意安全,避免因意外死于非命

The police remind citizens to pay attention to safety at night to avoid dying an unnatural death due to accidents.

他总说自己能预测未来,却没料到自己会死于非命

He always said he could predict the future, but he didn't expect to die an unnatural death.

这部电影以主角死于非命的悲剧结局,引发观众深思。

The movie ends with the tragic ending of the protagonist's unnatural death, triggering deep thinking among the audience.

考古发现的古墓中,尸骨的姿势显示墓主人可能死于非命

In the ancient tomb discovered by archaeology, the posture of the skeleton shows that the tomb owner may have died an unnatural death.

过河拆桥

1. 拼音:guò hé chāi qiáo

2. 意思:比喻达到目的后,就把曾经帮助自己的人抛开或毁掉赖以成事的基础,含忘恩负义之意。

3. 出处:源自元代康进之《李逵负荆》第三折:“你休得顺水推船,偏不许我过河拆桥。”后在明清小说中频繁使用,成为固定成语。

4. 近义词:

忘恩负义(忘记别人的恩情,做出对不起别人的事)

卸磨杀驴(磨完东西后,把拉磨的驴杀掉,比喻事成后抛弃有功之人)

得鱼忘筌(捕到鱼后就忘了渔具,比喻达到目的后忘记赖以成功的手段)

5. 反义词:

感恩图报(感激别人的恩情并想办法报答)

饮水思源(喝水时想到水源,比喻不忘本)

知恩图报(知道别人的恩德,谋求报答)

6. 例句及英文翻译:

他靠朋友资助创业成功后,竟过河拆桥,断绝了所有联系。

After starting a business successfully with his friend's funding, he actually crossed the river and removed the bridge, cutting off all contact.

团队刚取得成绩,负责人就过河拆桥,将核心成员排挤出去。

As soon as the team achieved results, the leader crossed the river and removed the bridge, pushing out the core members.

这种过河拆桥的行为,让他在圈子里彻底失去了信任。

This kind of behavior of crossing the river and removing the bridge made him completely lose trust in the circle.

古人告诫后人,切勿学那过河拆桥之徒。

The ancients warned future generations not to learn from those who cross the river and remove the bridge.

合作方在项目收尾时过河拆桥,让公司遭受了巨大损失。

The partner crossed the river and removed the bridge at the end of the project, causing the company huge losses.

他曾帮你度过难关,你如今怎能过河拆桥

He once helped you through difficulties—how can you cross the river and remove the bridge now?

小说中的反派总是在利用他人后过河拆桥,最终自食恶果。

The villains in the novel always cross the river and remove the bridge after using others, and finally reap what they sow.

职场中若行过河拆桥之事,终将被行业淘汰。

If you cross the river and remove the bridge in the workplace, you will eventually be eliminated by the industry.

历史上那些过河拆桥的君主,往往难逃众叛亲离的结局。

Throughout history, those monarchs who crossed the river and removed the bridge often could not escape the end of being deserted by everyone.

别以为过河拆桥能占尽便宜,诚信才是长久之道。

Don't think that crossing the river and removing the bridge can take all advantages—integrity is the long-term way.

口口声声

1. 拼音:kǒu kǒu shēng shēng

2. 意思:形容反复地陈述或强调,多含抱怨或不满的语气,指某人不断用言语表达某种观点或承诺,但可能并未真正付诸行动。

3. 出处:源自宋代黎靖德《朱子语类》卷七七:“今人口口声声说‘我要做圣贤’,然却逐逐营营,莫知所底。”后在明清戏曲、小说中频繁使用,如《水浒传》中亦有类似表述。

4. 近义词:

念念有词(反复念叨某些话语,多形容持续说话的状态)

喋喋不休(言语繁琐,没完没了地说话)

振振有词(理直气壮地反复陈述,含贬义时指强词夺理)

5. 反义词:

默不作声(沉默不语,不发出任何声音)

守口如瓶(紧闭嘴巴,像瓶口密封一样,指严守秘密不透露)

三缄其口(形容说话谨慎,或不肯轻易开口)

6. 例句及英文翻译:

口口声声说爱环保,却每天开着大排量汽车出行。

He keeps saying he loves environmental protection, but he drives a large-displacement car every day.

家长口口声声让孩子努力学习,自己却整天沉迷手机。

Parents keep telling their children to study hard, but they themselves are addicted to mobile phones all day.

公司口口声声重视人才,却迟迟不提高员工福利待遇。

The company keeps saying it values talent, but it has been slow to improve employee benefits.

口口声声说信任我,却偷偷查看我的聊天记录。

She keeps saying she trusts me, but she secretly checks my chat records.

教练口口声声强调团队合作,却总让主力队员单独训练。

The coach keeps emphasizing teamwork, but he always makes the main players train alone.

商家口口声声保证质量,售出的商品却频频出现问题。

Businesses keep guaranteeing the quality, but the sold goods frequently have problems.

口口声声要戒酒,酒桌上却比谁都喝得多。

He keeps saying he wants to quit drinking, but he drinks more than anyone at the wine table.

导演口口声声追求艺术,最终却为票房妥协商业元素。

The director keeps saying he pursues art, but he finally compromises commercial elements for the box office.

专家口口声声倡导健康生活,自己却长期熬夜加班。

Experts keep advocating a healthy life, but they themselves stay up late and work overtime for a long time.

历史上,有些统治者口口声声以民为本,实则横征暴敛。

Throughout history, some rulers kept saying they put the people first, but in fact they imposed heavy taxes and levies.

不分伯仲

1. 拼音:bù fēn bó zhòng

2. 意思:指两人或事物水平相当,难分高下,比喻实力、能力、成绩等差距极小,无法区分优劣或胜负。

3. 出处:源自三国时期曹丕《典论·论文》:“傅毅之于班固,伯仲之间耳。”后衍生为“不分伯仲”,常用于比较语境中。

4. 近义词:

不相上下(水平、程度等差距极小,处于同一层次)

旗鼓相当(双方力量或才能相等,不分高低)

势均力敌(双方势力相等,不分强弱)

5. 反义词:

天差地别(差距极大,如同天地相隔,形容完全不同)

判若云泥(高低差别像天上的云彩和地下的泥土,比喻差距悬殊)

强弱悬殊(双方实力差距极大,一方远强于另一方)

6. 例句及英文翻译:

两位棋手的对决精彩绝伦,实力不分伯仲

The duel between the two chess players was wonderful, and their strengths were不分伯仲 (on a par).

这两部电影的票房和口碑不分伯仲,引发热烈讨论。

The box office and reputation of these two movies are不分伯仲, triggering heated discussions.

姐妹俩的绘画天赋不分伯仲,难倒了评委老师。

The painting talents of the two sisters are不分伯仲, puzzling the judge teachers.

两支球队在决赛中表现不分伯仲,最终进入加时赛。

The two teams performed不分伯仲 in the final, and finally entered overtime.

这两款手机的性能和价格不分伯仲,让消费者难以抉择。

The performance and price of these two mobile phones are不分伯仲, making it difficult for consumers to choose.

两位候选人的演讲水平不分伯仲,选民难以判断谁更合适。

The speech levels of the two candidates are不分伯仲, and voters find it difficult to judge who is more suitable.

中日围棋选手在国际赛事中常常不分伯仲,竞争激烈。

Chinese and Japanese go players often are不分伯仲 in international competitions, with fierce competition.

这两篇论文的学术价值不分伯仲,均获得了专家认可。

The academic values of these two papers are不分伯仲, both recognized by experts.

双胞胎兄弟的百米赛跑成绩不分伯仲,同时冲过终点线。

The 100-meter race results of the twin brothers are不分伯仲, crossing the finish line at the same time.

传统疗法与新疗法的疗效在临床试验中不分伯仲,各有优势。

The curative effects of the traditional therapy and the new therapy are不分伯仲 in clinical trials, each with its own advantages.

谈情说爱

1. 拼音:tán qíng shuō ài

2. 意思:指男女之间相互倾诉情愫、表达爱意,进行恋爱交往的行为,多形容情侣间以言语或行动传递情感。

3. 出处:源自明代吴承恩《西游记》第九十四回:“那公主招了驸马,在宫中受用一宵,即欲去临朝听政,毕竟是夫妻情爱,哪里肯放。”后在近代白话文学中逐渐演化为“谈情说爱”,如鲁迅《准风月谈·二丑艺术》中亦有使用。

4. 近义词:

卿卿我我(形容男女间亲密依偎、情意绵绵的样子)

柔情蜜意(充满温柔和甜蜜的情感,多形容情侣间的爱意)

耳鬓厮磨(两人贴近相依,耳与鬓发互相摩擦,形容亲密相处)

5. 反义词:

形同陌路(彼此像不认识的人一样,形容感情淡漠或疏离)

恩断义绝(感情和情义完全断绝,多形容决裂的状态)

冷酷无情(冷漠苛刻,毫无情感可言,与恋爱中的温情相反)

6. 例句及英文翻译:

公园里的情侣们在湖边谈情说爱,画面十分温馨。

Couples in the park are talking about love by the lake, and the scene is very warm.

他们在大学时谈情说爱,毕业后便步入了婚姻殿堂。

They fell in love and dated in college, then entered the marriage hall after graduation.

这部电影主要讲述年轻人谈情说爱的故事,深受观众喜爱。

This movie mainly tells the story of young people falling in love, which is deeply loved by the audience.

工作之余,他总喜欢和女友散步谈情说爱,享受二人世界。

After work, he always likes to take walks and talk about love with his girlfriend, enjoying their world for two.

书中的男女主角在战火中谈情说爱,爱情故事格外动人。

The hero and heroine in the book fall in love amidst the flames of war, and their love story is particularly touching.

青春期的少年常把谈情说爱当作成长的标志,却未必懂得责任。

Adolescent teenagers often regard falling in love as a symbol of growth, but they may not understand responsibility.

他们在咖啡馆靠窗的位置谈情说爱,一坐就是一下午。

They sat by the window in the café talking about love, staying there for an entire afternoon.

父母担心孩子过早谈情说爱,会影响学业和身心健康。

Parents worry that children falling in love too early will affect their studies and physical and mental health.

剧中的反派角色竟也有谈情说爱的一面,让观众感到意外。

The villain in the play actually has a side of falling in love, which surprises the audience.

现代人谈情说爱的方式更多元,线上聊天成为重要途径之一。

The ways modern people fall in love are more diverse, and online chatting has become one of the important approaches.

有求必应

1. 拼音:yǒu qiú bì yìng

2. 意思:指只要有人提出请求,就一定会答应,形容人态度热情、乐于助人,对他人的需求从不拒绝。

3. 出处:源自清代霁园主人《夜谭随录·崔秀才》:“往日良朋密友,有求必应。”后在白话小说中广泛使用,如《红楼梦》中亦有类似表述。

4. 近义词:

来者不拒(对于前来请求或投奔的人一概不拒绝,强调不推辞)

有问必答(只要有人提问就一定给予回答,体现耐心与热情)

乐于助人(很乐意帮助别人,强调主动帮扶的态度)

5. 反义词:

拒人千里(态度傲慢,拒绝他人接近,形容冷漠疏离)

漠然置之(对事情态度冷淡,放在一边不理不睬)

推三阻四(以各种借口推辞、拖延,不愿答应请求)

6. 例句及英文翻译:

张老师对学生总是有求必应,深受大家爱戴。

Teacher Zhang always responds to every request from students and is deeply loved by everyone.

这家店的服务有求必应,回头客越来越多。

The service of this store is responsive to every request, and there are more and more repeat customers.

他对朋友有求必应,从不会拒绝别人的困难求助。

He responds to every request from friends and never refuses to help others in need.

父母对孩子不能有求必应,否则容易养成任性的性格。

Parents should not respond to every request from their children, otherwise it is easy to develop a willful personality.

这位慈善家有求必应,多年来资助了无数贫困学生。

This philanthropist responds to every request and has funded countless poor students over the years.

客服中心承诺有求必应,24小时为客户解决问题。

The customer service center promises to respond to every request and solve problems for customers 24 hours a day.

他天性善良,对邻里的琐事总是有求必应

He is naturally kind and always responds to the trivial matters of his neighbors.

虽然忙碌,但她对家人的需求始终有求必应

Although busy, she always responds to the needs of her family.

古代的忠臣常对君主有求必应,但也懂得坚守原则。

Loyal ministers in ancient times often responded to every request from the monarch, but they also knew how to stick to principles.

别把别人的有求必应当作理所当然,要懂得感恩。

Don't take others' responsiveness for granted, and know how to be grateful.

结党营私

1. 拼音:jié dǎng yíng sī

2. 意思:指为了私利而勾结同类结成小团体,谋取不正当利益,多形容政治或团体中拉帮结派、营私舞弊的行为。

3. 出处:源自宋代朱熹《朱文公文集》:“宰相植党营私,孤负任使。”后在《红楼梦》《明史》等文献中均有使用,“结党营私”逐渐成为固定成语。

4. 近义词:

拉帮结派(组织小团体,拉拢他人以谋取私利,强调结成派系的行为)

营私舞弊(为谋取私利而用欺骗手段做违法乱纪的事,侧重舞弊行为)

朋比为奸(互相勾结做坏事,强调同伙间狼狈为奸的状态)

5. 反义词:

大公无私(一心为公,毫无私心,形容处事公正、不谋私利)

公而忘私(为了公事而忘记个人私事,强调以集体利益为重)

刚正不阿(刚强正直,不徇私迎合,形容坚守原则、不结党羽)

6. 例句及英文翻译:

古代朝廷中,结党营私的官员常危害朝政稳定。

In ancient courts, officials who formed cliques for private gain often harmed the stability of the government.

他因结党营私、滥用职权,最终被开除公职。

He was eventually dismissed from public office for forming cliques for private gain and abusing his power.

这部小说揭露了官场中结党营私的黑暗现象。

This novel exposes the dark phenomenon of forming cliques for private gain in officialdom.

企业管理层若结党营私,会严重损害公司利益。

If the enterprise management forms cliques for private gain, it will seriously damage the company's interests.

历史告诫我们:结党营私者终将被时代所淘汰。

History warns us that those who form cliques for private gain will eventually be eliminated by the times.

监管部门严厉打击结党营私的腐败行为,维护社会公平。

Regulatory authorities severely crack down on corrupt behaviors of forming cliques for private gain to maintain social fairness.

他拒绝与同事结党营私,坚持按规章制度办事。

He refused to form cliques for private gain with colleagues and insisted on following rules and regulations.

结党营私的风气若蔓延,会破坏团队的凝聚力。

If the atmosphere of forming cliques for private gain spreads, it will destroy the cohesion of the team.

剧中反派通过结党营私,企图操控整个家族的权力。

The villain in the play attempts to manipulate the power of the entire family by forming cliques for private gain.

我们应坚决抵制结党营私的行为,倡导廉洁奉公的作风。

We should resolutely resist the behavior of forming cliques for private gain and advocate the style of integrity and public service.

日日夜夜

1. 拼音:rì rì yè yè

2. 意思:指每天每夜,形容延续的时间长,一刻不停地(做某事),强调时间上的连续性和不间断性。

3. 出处:源自南朝·梁·沈约《为文惠太子礼佛愿疏》:“日日夜夜,竟无暂歇。”后在《红楼梦》《儿女英雄传》等文学作品中沿用,成为形容时间持续的常用成语。

4. 近义词:

夜以继日(晚上接着白天,形容加紧做事,毫不间断)

通宵达旦(从天黑到天亮,整整一夜,强调时间跨度长)

无时无刻(没有哪一时刻,常与否定词连用,表示持续不断)

5. 反义词:

一朝一夕(一个早晨或一个晚上,形容时间极短)

时有时无(一会儿有一会儿没有,形容断续、不持续)

偶一为之(偶尔做一次,强调行为的偶然性,非持续状态)

6. 例句及英文翻译:

医护人员日日夜夜坚守岗位,守护患者的健康。

Medical staff stick to their posts day and night to protect patients' health.

他为了完成项目,日日夜夜加班,终于赶在 deadline 前交付。

He worked overtime day and night to complete the project and finally delivered it before the deadline.

母亲日日夜夜照顾生病的孩子,眼中满是疲惫却从未抱怨。

The mother took care of the sick child day and night, her eyes full of tiredness but never complaining.

边防战士日日夜夜守卫着祖国的边疆,用忠诚诠释担当。

Border guards guard the motherland's border day and night, interpreting responsibility with loyalty.

这座城市的建设者们日日夜夜奋战在工地,创造着城市的新面貌。

The builders of this city fight on the construction site day and night, creating a new look for the city.

日日夜夜练习钢琴,终于在比赛中赢得了金奖。

She practiced the piano day and night and finally won the gold medal in the competition.

科研团队日日夜夜钻研技术难题,终于取得了突破性进展。

The scientific research team studied technical problems day and night and finally made a breakthrough.

思念如潮水,日日夜夜涌上他的心头。

Longing is like a tide, welling up in his heart day and night.

为了备战高考,他日日夜夜沉浸在书本中,不敢有丝毫懈怠。

In order to prepare for the college entrance examination, he immersed himself in books day and night without the slightest slack.

灯塔日日夜夜闪烁光芒,为远航的船只指引方向。

The lighthouse shines day and night, guiding the ships on long voyages.

汗马功劳

1. 拼音:hàn mǎ gōng láo

2. 意思:原指在战场上骑马作战立下的功劳,后泛指在工作中做出的重大贡献,强调付出辛劳后取得的成就。

3. 出处:源自《韩非子·五蠹》:“弃私家之事,而必汗马之劳。”《史记·萧相国世家》中也有“汗马之劳”的表述,后演变为“汗马功劳”。

4. 近义词:

丰功伟绩(伟大的功劳和业绩,侧重贡献的宏大与深远)

劳苦功高(出了很多力,吃了很多苦,立下很大功劳,强调辛劳与功绩并重)

功不可没(功劳极大,不能被埋没,突出贡献的重要性)

5. 反义词:

徒劳无功(白费力气,没有成就或好处,强调努力无结果)

一事无成(什么事情都做不成,形容毫无成就,与“功劳”形成反义)

罪大恶极(罪恶大到了极点,与“功劳”在价值取向上完全对立)

6. 例句及英文翻译:

他在项目研发中屡破难题,为公司发展立下了汗马功劳

He solved many problems in project research and development, making great contributions to the company's development.

古代将士们在战场上浴血奋战,为国家安定立下汗马功劳

Ancient soldiers fought bravely on the battlefield, making great contributions to national stability.

这位科学家毕生投身科研,为医学进步立下了汗马功劳

This scientist dedicated his life to scientific research and made great contributions to medical progress.

教练对球队的悉心指导,为夺冠立下了汗马功劳

The coach's careful guidance to the team made great contributions to winning the championship.

后勤团队默默付出,为活动的顺利举办立下汗马功劳

The logistics team worked silently, making great contributions to the smooth holding of the activity.

他在抢险救灾中冲锋在前,为保护群众生命财产立下汗马功劳

He charged ahead in rescue and disaster relief, making great contributions to protecting the lives and property of the masses.

老字号企业的传承人们,为传统文化的延续立下汗马功劳

The inheritors of time-honored enterprises have made great contributions to the continuation of traditional culture.

这支勘探队在荒漠中跋涉数年,为资源开发立下汗马功劳

This exploration team trekked in the desert for several years, making great contributions to resource development.

父母的悉心养育,为孩子的成长立下了不可磨灭的汗马功劳

Parents' careful upbringing has made indelible contributions to their children's growth.

历史证明,劳动者始终是为社会进步立下汗马功劳的主力军。

History has proved that workers have always been the main force making great contributions to social progress.

尴尬不已

1. 拼音:gān gà bù yǐ

2. 意思:指处于非常难为情、不好意思的状态,程度比较深,且这种状态持续存在。

3. 出处:无特定古籍出处,是现代常用词汇组合而成的成语。

4. 近义词:

狼狈不堪:困顿、窘迫得不能忍受。形容非常窘迫的样子,和尴尬不已类似,都表现出一种处境上的难堪。

无地自容:没有地方可以让自己容身。形容非常羞愧,也体现出一种强烈的难为情之感,与尴尬不已相近。

5. 反义词:

泰然自若:形容在紧急情况下沉着镇定,不慌不乱。与尴尬不已相反,突出在特殊情况下的从容。

神色自如:神情面色镇定如常,和尴尬不已形成鲜明对比,表现出面对事情时的平静自然。

6. 例句:

他在台上说错了台词,尴尬不已,脸一下子就红了。

当他发现认错人时,尴尬不已,连连道歉。

她在聚会上被人指出衣服穿反了,尴尬不已

他裤子的拉链没拉,在众人提醒下,尴尬不已

他把老板的名字叫错了,瞬间尴尬不已

她在演讲时幻灯片出了问题,尴尬不已地站在台上。

他在约会时打嗝不止,尴尬不已,试图缓解气氛。

他本想耍个帅,结果摔倒了,尴尬不已地爬起来。

她在电梯里放了个屁,尴尬不已,恨不得找个地缝钻进去。

他在给大家讲故事,却忘记了关键情节,尴尬不已地笑了笑。

言行一致

1. 拼音:yán xíng yī zhì

2. 意思:指言语和行动相互一致,说的话与做的事相符,形容人表里如一,不虚伪、不敷衍。

3. 出处:源自《周易·系辞上》:“言行一致,表里相应。”后在《论语》《墨子》等典籍中均有类似表述,成为强调诚信与品格的常用成语。

4. 近义词:

表里如一(表面和内心一致,形容人思想、言行完全一致,无虚假)

言出必行(说出的话必定付诸行动,强调守信用、重承诺)

心口如一(心里想的和嘴上说的一样,形容为人真诚,不欺瞒)

5. 反义词:

言行不一(说的和做的不一样,形容人虚伪、不可信)

口是心非(嘴里说的是一套,心里想的是另一套,强调虚伪欺骗)

表里不一(表面与内在不一致,形容人虚假掩饰,缺乏真诚)

6. 例句及英文翻译:

他始终言行一致,答应别人的事从不会食言。

He always acts in accordance with his words and never breaks his promise.

教育者应言行一致,用自身品德影响学生。

Educators should match their words with deeds and influence students with their own virtues.

企业若想赢得信任,需做到言行一致,坚守承诺。

If an enterprise wants to gain trust, it needs to be consistent in words and deeds and keep its promises.

政治家的言行一致是获取民众支持的重要基础。

The consistency between a politician's words and deeds is an important foundation for gaining public support.

言行一致的处事风格,让周围人都愿意信任她。

Her style of acting in accordance with her words makes everyone around her willing to trust her.

诚信的本质是言行一致,而非空口承诺。

The essence of integrity is to match words with actions, not empty promises.

老师教导我们要言行一致,做一个可靠的人。

The teacher teaches us to be consistent in words and deeds and be a reliable person.

他用一生证明了言行一致的重要性,赢得了所有人的尊敬。

He spent his life proving the importance of consistency between words and deeds and won the respect of everyone.

团队合作中,领导者言行一致能增强成员的凝聚力。

In team cooperation, a leader's consistency in words and deeds can enhance the cohesion of members.

真正的修养体现在言行一致,而非表面功夫。

True self-cultivation is reflected in the consistency between words and deeds, not superficial efforts.