常用成语 第123天 中考成语 高考成语

陈一男学习网站[ ChenYinan.com ] - 常用成语 - 第123天 - 中考成语 - 高考成语

蜿蜒曲折

1. 拼音:wān yán qū zhé

2. 意思:迂回弯曲地,常用来形容道路、河流、山脉等事物的曲折形态。

3. 出处:无特定古籍出处,是常用的对物体形态描述的成语。

4. 近义词:

迂回曲折:弯弯曲曲,绕来绕去。常比喻事物发展的曲折性,和蜿蜒曲折类似,都强调物体或事情路线的弯曲复杂。

曲折蜿蜒:意思与蜿蜒曲折相近,同样是形容物体呈现出弯曲、转折多的状态。

5. 反义词:

笔直平坦:形容道路等非常直,没有弯曲,也没有高低不平,与蜿蜒曲折所表示的弯曲状态相反。

一马平川:能够纵马疾驰的一片广阔平地,常形容地势平坦,和蜿蜒曲折在地形描述上是相反的概念。

6. 例句:

这条山路蜿蜒曲折,通向大山深处。

河流在山谷间蜿蜒曲折地流淌着。

汽车在蜿蜒曲折的盘山公路上缓慢行驶。

我们沿着蜿蜒曲折的小路漫步,欣赏着沿途的风景。

长城在崇山峻岭间蜿蜒曲折,宛如一条巨龙。

走过蜿蜒曲折的羊肠小道,眼前出现了一片美丽的花海。

那条蜿蜒曲折的溪流是孩子们夏日的乐园。

探险队在蜿蜒曲折的地下洞穴中艰难前行。

徒步旅行者喜欢挑战那些蜿蜒曲折的山间路线。

蜿蜒曲折的历史长河中,无数故事值得我们回味。

一毛不拔

1. 拼音:yī máo bù bá

2. 意思:形容人非常吝啬自私,连一根毫毛都不肯付出,常用于讽刺不肯慷慨解囊或帮助他人的行为。

3. 出处:出自《孟子·尽心上》:“杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也。”后在明代冯梦龙《醒世恒言》中亦有“胡悭吝一毛不拔,其心何毒!”的表述。

4. 近义词:

吝啬鬼(指过分爱惜财物、舍不得花费的人,侧重行为上的小气)

铁公鸡(比喻一毛不拔、极其吝啬的人,强调吝啬的顽固性)

爱财如命(形容把钱财看得像生命一样重要,极端贪财而不愿付出)

5. 反义词:

慷慨解囊(指毫不吝啬地拿出钱财帮助他人,强调大方助人的行为)

乐善好施(喜欢做善事、施舍财物,形容热心公益、乐于助人的品质)

挥金如土(形容花钱大方,毫不在意钱财,与吝啬形成鲜明对比)

6. 例句及英文翻译:

他真是个一毛不拔的人,连请朋友喝杯咖啡都舍不得。

He is really a miser who won't even spare a penny to buy a cup of coffee for his friend.

听说那位富商一毛不拔,从未给慈善机构捐过一分钱。

It is said that the wealthy businessman is so stingy that he has never donated a penny to charity.

别指望他帮忙,他向来一毛不拔,只关心自己的利益。

Don't expect his help—he has always been penny-pinching and only cares about his own interests.

这个老板虽然赚了很多钱,却一毛不拔,员工福利少得可怜。

Although the boss has made a lot of money, he is tight-fisted, and employee benefits are pitiful.

故事里的守财奴一毛不拔,最后钱财都被偷走了也没人同情。

The miser in the story was so stingy that no one felt sorry for him when his money was stolen.

他连公共场合的纸巾都要带回家,真是一毛不拔到了极点。

He even takes home tissues from public places—he is extremely stingy.

朋友间讲究互相帮助,像他这样一毛不拔的人很难有真心朋友。

Friendship requires mutual help, and a person as miserly as him can hardly have true friends.

慈善晚会上,那些一毛不拔的富豪被媒体批评为缺乏社会责任感。

At the charity gala, those stingy tycoons were criticized by the media for lacking social responsibility.

别和他谈借钱,他简直是铁公鸡,一毛不拔

Don’t talk to him about borrowing money—he’s a real cheapskate who never shares a penny.

古人说“一毛不拔”是自私的表现,如今我们更应倡导慷慨待人。

The ancients said that "refusing to pluck a single hair" is a sign of selfishness, and now we should advocate being generous to others.

吆五喝六

1. 拼音:yāo wǔ hè liù

2. 意思:形容大声喧哗、盛气凌人地呼喝指挥,也指赌博时掷骰子吆喝的样子,多含贬义,用于形容人言行粗野、态度嚣张。

3. 出处:出自清代钱彩《说岳全传》第二回:“那两个汉子正在草坡下吆五喝六赌钱。”后在老舍《四世同堂》中亦有“他、大赤包、冠晓荷、瑞丰,就都张着嘴,心跳手颤的,等着吆五喝六”的描写。

4. 近义词:

大呼小叫(形容高声喊叫、吵闹,侧重声音响亮且态度急躁)

盛气凌人(以骄横的气势压人,强调傲慢的态度和强势的姿态)

指手画脚(说话时手脚乱比划,形容随意指责或指挥,侧重行为上的放肆)

5. 反义词:

低声下气(形容态度谦卑恭顺,说话语气低微,与嚣张跋扈相反)

彬彬有礼(形容举止文雅、态度谦和,强调言行得体有教养)

温文尔雅(气质温和、举止文雅,侧重性格与风度的柔和)

6. 例句及英文翻译:

他在酒桌上吆五喝六,一副不可一世的样子,让人十分反感。

He was shouting and bossing others around at the dinner table, looking overbearing, which made people very disgusted.

街边的赌徒们围在一起吆五喝六,引得路人纷纷侧目。

Gamblers on the street gathered around, shouting while gambling, causing passersby to look sideways.

别在这儿吆五喝六,大家都是平等的,没人该听你指挥。

Don’t shout and order people around here—everyone is equal, and no one should listen to your commands.

经理总是对下属吆五喝六,导致团队氛围十分压抑。

The manager always yells at subordinates, making the team atmosphere very depressing.

那几个小混混在巷子里吆五喝六,吓得路人纷纷绕道而行。

Those hooligans were shouting and swearing in the alley, scaring passersby to take detours.

他喝了几杯酒就开始吆五喝六,完全忘了自己平时文雅的样子。

After drinking a few glasses of wine, he started shouting and bossing around, completely forgetting his usual gentle demeanor.

会议上,他竟然对董事长吆五喝六,当场就被赶出了会议室。

At the meeting, he actually shouted at the chairman and was immediately kicked out of the conference room.

街边小贩吆五喝六地招揽生意,热闹的叫卖声传遍了整条街。

Street vendors shouted to attract customers, and the lively cries spread throughout the street.

父母教育孩子时不能总是吆五喝六,应该耐心沟通。

Parents should not always shout at children when educating them but should communicate patiently.

电影里的黑帮老大总是吆五喝六地发号施令,展现出残暴的一面。

The gang leader in the movie always shouted orders, showing a brutal side.

獐头鼠目

1. 拼音:zhāng tóu shǔ mù

2. 意思:形容人相貌丑陋猥琐,神情鬼鬼祟祟,多含贬义,常用于描绘奸猾、卑劣之人的外表与气质。

3. 出处:出自唐代卢杞《酉阳杂俎》:“相书云:‘獐头鼠目,妇人必淫,男子必盗。’”后在清代吴敬梓《儒林外史》中亦有“见他獐头鼠目,知道是个奸刁的光棍”的表述。

4. 近义词:

贼眉鼠眼(形容眼神鬼祟、神情不正,侧重举止猥琐、心怀不轨的样子)

鼠目寸光(比喻目光短浅,只看眼前利益,强调见识狭隘)

尖嘴猴腮(形容人面部瘦削、相貌丑陋,侧重外形的难看与粗俗)

5. 反义词:

相貌堂堂(形容人的仪表端庄、气度不凡,侧重容貌与气质的正派)

风度翩翩(形容举止文雅、姿态洒脱,强调气质优雅得体)

气宇轩昂(形容精神饱满、气度不凡,侧重神情与气势的豪迈)

6. 例句及英文翻译:

那人獐头鼠目,一看就不像正经人,大家都对他敬而远之。

That man has a furtive look with a獐头鼠目 appearance, and he doesn’t seem like an honest person, so everyone keeps away from him.

电视剧里的反派总是獐头鼠目,让人一眼就能认出他的奸邪。

The villain in the TV series always has a sneaky look, making it easy to recognize his wickedness.

獐头鼠目的样子,配上鬼鬼祟祟的举动,难怪会被怀疑是小偷。

With his furtive appearance and sneaky behavior, no wonder he was suspected of being a thief.

别跟那个獐头鼠目的人合作,他说不定会在背后算计你。

Don’t cooperate with that sneaky-looking person—he might plot against you behind your back.

历史书上记载的奸臣大多獐头鼠目,形象与他们的卑劣行径相符。

Most treacherous officials recorded in history books have a furtive appearance, matching their despicable deeds.

街边那个獐头鼠目的小贩,总在偷偷往秤里加砝码坑骗顾客。

The sneaky vendor on the street always secretly adds weights to the scale to cheat customers.

他虽獐头鼠目,却装出一副正人君子的模样,实在可笑。

Although he has a furtive look, he pretends to be a gentleman, which is ridiculous.

侦探小说中,凶手往往藏在看似普通的人群里,并非都獐头鼠目

In detective novels, murderers often hide among ordinary people and don’t all have a furtive appearance.

相面先生说他獐头鼠目,命中带奸,吓得他赶紧换了个算命先生。

The physiognomist said he had a furtive look and was born treacherous, scaring him into finding another fortune-teller.

现实中不能仅凭獐头鼠目的外表判断一个人,还需观察其行为举止。

In reality, we can’t judge a person solely by their furtive appearance; we should also observe their behavior.

各得其所

1. 拼音:gè dé qí suǒ

2. 意思:指每个人或事物都得到恰当的安置或合适的位置,也表示各自都得到满足,达到一种和谐有序的状态。

3. 出处:出自《周易·系辞下》:“日中为市,致天下之民,聚天下之货,交易而退,各得其所。”后在《汉书·东方朔传》中亦有“元元之民,各得其所,天下幸甚”的记载。

4. 近义词:

各如其分(指每个人或事物都得到恰当的安排,符合各自的身份或能力)

两全其美(做一件事顾全两个方面,使两方面都得到好处)

恰到好处(指说话做事正好到了最合适的地步,此处引申为安置得当)

5. 反义词:

杂乱无章(形容乱七八糟,没有条理,与有序安置相反)

不得其所(指没有得到适当的安置,处境不适宜)

参差不齐(形容水平不一或很不整齐,缺乏合理的安排)

6. 例句及英文翻译:

公司通过岗位调整,让员工各得其所,工作效率大幅提升。

The company adjusted positions to let employees each find their proper place, significantly improving work efficiency.

图书馆里,读者们安静地坐在角落,各得其所地沉浸在书海中。

In the library, readers sit quietly in corners, each engrossed in books in their suitable spots.

这场活动的安排让老人们聊天娱乐,孩子们嬉戏玩耍,大家各得其所

The arrangement of this activity allows the elderly to chat and entertain, and children to play, so everyone gets their due.

设计师根据每个房间的功能布局家具,使空间利用各得其所

The designer arranged furniture according to the function of each room, making the space utilization appropriate for each purpose.

团队分工明确,成员各得其所,项目进展十分顺利。

With clear team division, members each play their proper role, and the project progresses smoothly.

家长应尊重孩子的兴趣,让他们选择各得其所的发展方向。

Parents should respect children's interests and let them choose development directions that suit them.

农贸市场里,蔬菜、肉类、干货分区摆放,顾客采购时各得其所

In the farmers' market, vegetables, meats, and dried goods are placed in zones, allowing customers to shop appropriately.

政策的出台让不同收入群体各得其所,社会满意度逐步提高。

The introduction of the policy enables different income groups to each find their proper benefits, gradually improving social satisfaction.

班主任调整座位后,调皮的学生被安排在讲台附近,大家各得其所

After the head teacher adjusted the seats, naughty students were placed near the podium, and everyone was appropriately positioned.

生态保护区的规划让动植物各得其所,维持了生物多样性。

The planning of the ecological reserve allows animals and plants to each thrive in their suitable habitats, maintaining biodiversity.

似水流年

1. 拼音:sì shuǐ liú nián

2. 意思:形容时间像流水一样不停地流逝,一去不复返,多用来感慨岁月匆匆,人生易逝。

3. 出处:出自明代汤显祖《牡丹亭·惊梦》:“则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍,在幽闺自怜。”

4. 近义词:

光阴似箭(形容时间过得极快,像箭一样飞逝)

岁月如梭(指时光像织布的梭子一样快速穿过,比喻时间流逝迅速)

白驹过隙(像白色的骏马在细小的缝隙前飞快地掠过,形容时间过得极快)

5. 反义词:

度日如年(过一天像过一年那样长,形容日子难熬)

亘古不变(从古至今永远也不会改变,强调时间的恒久)

千秋万代(指世世代代,时间久长)

6. 例句及英文翻译:

回首似水流年,那些年少时的梦想早已模糊在岁月的尘埃里。

Looking back on the fleeting years like water, those childhood dreams have long been blurred in the dust of time.

她站在窗前,望着落叶纷飞,感叹似水流年带走了青春的容颜。

She stood by the window, watching the fallen leaves flutter, lamenting that the fleeting years like water had taken away her youthful beauty.

这部电影用镜头记录了普通人在似水流年中的悲欢离合。

The movie records the joys and sorrows of ordinary people in the fleeting years like water through its shots.

似水流年里,我们曾一起追过星,一起逃过课,如今却天各一方。

In the fleeting years like water, we once chased stars and skipped classes together, but now we are far apart.

他在日记里写道:“似水流年,唯愿初心不改,方得始终。”

He wrote in his diary: "Fleeting years like water—may the original aspiration never change to achieve the end."

当皱纹爬上眼角,才惊觉似水流年早已在不知不觉中改变了一切。

When wrinkles climb to the corners of the eyes, one realizes that the fleeting years like water have unknowingly changed everything.

音乐会以“似水流年”为主题,唤起了观众对青春岁月的回忆。

The concert, themed "Fleeting Years Like Water," evoked the audience's memories of youthful days.

古人常以“似水流年”比喻时光易逝,劝诫人们珍惜当下。

Ancients often used "fleeting years like water" to compare the transience of time, admonishing people to cherish the present.

相册里泛黄的照片,是似水流年中唯一定格的温暖瞬间。

The yellowed photos in the album are the only warm moments frozen in the fleeting years like water.

愿我们在似水流年中,既能乘风破浪,也能细品岁月的温柔。

May we, in the fleeting years like water, not only ride the wind and waves but also savor the tenderness of time.

短兵相接

1. 拼音:duǎn bīng xiāng jiē

2. 意思:指近距离用刀、剑等短兵器搏斗,比喻面对面进行激烈的斗争或冲突。

3. 出处:出自战国时期屈原《九歌·国殇》:“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。”后在《三国志·魏书·典韦传》中亦有“韦被数十创,短兵相接,贼前搏之”的记载。

4. 近义词:

兵戎相见(指用战争的方式解决问题,双方发生武装冲突)

针锋相对(比喻双方在策略、论点及行动方式等方面尖锐对立,正面交锋)

赤膊上阵(形容不顾一切地猛打猛冲,也指毫无掩饰地进行争斗)

5. 反义词:

退避三舍(比喻对人让步,不与相争,避免正面冲突)

相安无事(指彼此相处平安和睦,没有什么矛盾冲突)

远交近攻(指联络距离远的国家,进攻邻近的国家,现多比喻待人处事的策略,非直接冲突)

6. 例句及英文翻译:

拳击场上,两位选手短兵相接,每一拳都充满力量。

In the boxing ring, the two boxers engaged in close combat, each punch full of power.

谈判桌上,双方代表就核心利益短兵相接,气氛紧张到极点。

At the negotiation table, representatives of both sides faced off over core interests, and the atmosphere was extremely tense.

历史上的巷战往往是短兵相接,伤亡惨重。

Street battles in history often involved close combat with heavy casualties.

辩论赛中,正反方就辩题短兵相接,言辞犀利。

In the debate, the affirmative and negative sides clashed sharply on the topic with incisive words.

特种部队在丛林中与敌人短兵相接,凭借战术优势突围。

The special forces engaged in close combat with the enemy in the jungle and broke through with tactical advantages.

武侠小说里的高手对决,常以短兵相接的方式分出胜负。

Duels between masters in martial arts novels often determine the winner through close combat.

足球比赛最后阶段,双方为抢分短兵相接,拼抢愈发激烈。

In the final stage of the football match, both sides fought fiercely for points in close-quarter competition.

面对挑衅,他没有选择短兵相接,而是用智慧化解了矛盾。

Facing provocation, he did not choose to engage in direct conflict but resolved the contradiction with wisdom.

古代战场上,盾牌与刀剑短兵相接的声音响彻云霄。

On the ancient battlefield, the sound of shields and swords clashing in close combat resounded through the sky.

商业竞争中,两家公司在核心技术领域短兵相接,展开专利攻防战。

In commercial competition, the two companies clashed in the core technology field, launching a patent offensive and defensive battle.

多管闲事

1. 拼音:duō guǎn xián shì

2. 意思:指对与自己无关的事情瞎操心、胡乱干涉,强调越权干预他人事务或介入不必要的麻烦。

3. 出处:清代石玉昆《三侠五义》第七十四回:“你这人好生无礼。谁叫你多管闲事?”后在《二十年目睹之怪现状》中亦有“他自己的事尚管不了,怎么能管别人的事,这不是多管闲事么?”的表述。

4. 近义词:

越俎代庖(比喻超出自己职责范围去处理别人所管的事,强调包办代替)

好管闲事(指喜欢插手干涉别人的事务,含贬义)

狗拿耗子(歇后语,比喻多管闲事,干预本不属于自己职责范围内的事)

5. 反义词:

漠不关心(指对人或事物冷淡,一点也不关心,强调态度冷漠)

置身事外(把自己放在事情之外,毫不关心,强调不介入)

不闻不问(既不听也不问,形容对事情不关心、不过问)

6. 例句及英文翻译:

他总爱多管闲事,连邻居家的吵架都要去评理。

He always loves to meddle in other people's business, even stepping in to judge when neighbors quarrel.

妈妈叮嘱我:“不要多管闲事,先管好自己的学习。”

Mom told me, "Don't meddle in other people's business—focus on your own studies first."

职场中多管闲事容易得罪人,不如专注自己的工作。

Meddling in other people's business in the workplace can easily offend others; it's better to focus on your own work.

他嘴上说“多管闲事”,却悄悄帮老人把沉重的行李搬上了楼。

Though he said "mind your own business," he quietly helped the elderly man carry the heavy luggage upstairs.

邻居阿姨性格热心,却常因多管闲事引来误会。

The neighbor aunt is warm-hearted but often causes misunderstandings by meddling in other people's affairs.

网络上总有人喜欢多管闲事,对别人的生活指手画脚。

There are always people online who like to meddle, criticizing others' lives.

父亲教育他:“少多管闲事,别给自己惹麻烦。”

His father taught him, "Meddle less and don't get yourself into trouble."

这部电影的主角因多管闲事意外卷入了一场阴谋。

The movie's protagonist accidentally got involved in a conspiracy by meddling in others' business.

有些人觉得帮助他人是善良,有些人却认为是多管闲事

Some people think helping others is kindness, while others see it as meddling.

团队合作中,多管闲事可能破坏分工,影响效率。

In teamwork, meddling in others' business may disrupt the division of labor and affect efficiency.

腰缠万贯

1. 拼音:yāo chán wàn guàn

2. 意思:形容人极其富有,钱财极多(“腰缠”指随身携带钱财,“万贯”指大量钱财,一贯为古代铜钱单位)。

3. 出处:出自南朝梁代殷芸《小说·吴蜀人》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”后在《喻世明言》等古籍中亦有沿用。

4. 近义词:

富可敌国(形容财富极多,可与国家财政相比)

家财万贯(指家庭拥有大量财产,强调财富积累)

堆金积玉(形容财富堆积如山,极言富有)

5. 反义词:

一贫如洗(形容穷到极点,一无所有)

家徒四壁(家里只有四面墙壁,形容家境贫寒)

身无分文(身上没有一分钱,强调极度贫穷)

6. 例句及英文翻译:

他虽腰缠万贯,却依然过着简朴的生活。

Although he is extremely wealthy, he still lives a simple life.

传说中腰缠万贯的商人,往往要经历无数风雨才能积累财富。

The legendary extremely wealthy merchants often go through countless hardships to accumulate wealth.

这位企业家年轻时一无所有,如今已是腰缠万贯的行业巨头。

The entrepreneur had nothing when young, but now he is an extremely wealthy industry tycoon.

小说里的主角意外获得宝藏,从此腰缠万贯

The protagonist in the novel accidentally obtained a treasure and has been extremely wealthy since then.

即使腰缠万贯,他仍坚持每天亲自打理小店铺。

Even though he is extremely wealthy, he still insists on managing the small shop by himself every day.

古人说“腰缠万贯”,在今天或许相当于拥有巨额资产。

The ancient saying "extremely wealthy" may be equivalent to having huge assets today.

他并非腰缠万贯,却总愿意为公益事业慷慨解囊。

He is not extremely wealthy, but he is always willing to donate generously to public welfare.

影视剧中常出现腰缠万贯却内心空虚的角色。

There are often characters who are extremely wealthy but spiritually empty in movies and TV shows.

真正的富足不是腰缠万贯,而是内心的平和与满足。

True richness is not being extremely wealthy, but inner peace and contentment.

这位慈善家虽腰缠万贯,却将大部分财富用于帮助贫困人群。

Although the philanthropist is extremely wealthy, he uses most of his wealth to help poor people.

奇光异彩

1. 拼音:qí guāng yì cǎi

2. 意思:指奇妙奇特的光芒和色彩,多形容景象绚丽、光彩夺目,也可比喻事物极具特色与吸引力。

3. 出处:出自清代吴趼人《二十年目睹之怪现状》第九十一回:“铺设得奇光异彩,连那小孩子的玩具,也都是金子做的。”后在《孽海花》等作品中亦有使用。

4. 近义词:

五彩缤纷(形容色彩繁多而艳丽,强调丰富的视觉效果)

绚丽多彩(指色彩绚烂华丽,景象富有变化与美感)

光彩夺目(形容光泽和色彩极为耀眼,引人注目)

5. 反义词:

黯淡无光(形容光线昏暗、色彩单调,缺乏生气)

灰头土脸(比喻形象黯淡或处境窘迫,无光彩可言)

黯然失色(相比之下显得暗淡无光,失去原有光彩)

6. 例句及英文翻译:

夜空中的烟花绽放出奇光异彩,照亮了整个城市。

The fireworks in the night sky burst with extraordinary lights and colors, illuminating the entire city.

博物馆里的宝石展品在灯光下呈现奇光异彩,令人叹为观止。

The gem exhibits in the museum show extraordinary lights and colors under the lights, which is amazing.

这部电影用奇光异彩的视觉效果,讲述了一个奇幻的冒险故事。

The movie tells a fantasy adventure story with extraordinary visual effects of lights and colors.

敦煌壁画在千年岁月中依然保留着奇光异彩的艺术魅力。

The Dunhuang murals still retain the extraordinary artistic charm of lights and colors after thousands of years.

她设计的服装在时装周上大放异彩,处处透着奇光异彩的创意。

The clothes she designed shone brilliantly at the fashion week, full of creative ideas of extraordinary lights and colors.

雨后的彩虹为天空增添了一抹奇光异彩,驱散了阴霾。

The rainbow after the rain added a touch of extraordinary lights and colors to the sky, dispelling the haze.

科幻小说中描绘的外星世界,总是充满奇光异彩的景象。

The alien worlds described in science fiction novels are always full of scenes of extraordinary lights and colors.

传统节日里,街道被奇光异彩的灯笼和装饰点缀得热闹非凡。

During traditional festivals, the streets are decorated with extraordinary lanterns and ornaments, making them lively.

这位画家擅长用色彩营造奇光异彩的画面,让观众身临其境。

The painter is good at using colors to create pictures of extraordinary lights and colors, making the audience feel immersive.

溶洞中钟乳石在灯光下折射出奇光异彩,宛如地下宫殿。

The stalactites in the cave refract extraordinary lights and colors under the lights, just like an underground palace.

手下留情

1. 拼音:shǒu xià liú qíng

2. 意思:指在处理事情或争斗时,对对方予以宽容,不采取过于严厉或决绝的手段,保留情面。

3. 出处:出自《庚子风云》第二部:“在这几个当口,赵三多明明可以乘虚而入,将洋教士击毙,但他却手下留情,让他们跑掉了。”亦见于现代文学作品及口语表达中。

4. 近义词:

高抬贵手(请求对方宽恕或通融,给予方便)

宽大为怀(以宽厚的态度对待他人,包容其过错)

网开一面(比喻对坏人或犯错者从宽处理,留一条生路)

5. 反义词:

赶尽杀绝(彻底消灭,不留余地)

斩草除根(比喻除去祸根,以免后患)

毫不留情(态度坚决,不给予任何宽容或情面)

6. 例句及英文翻译:

比赛中他虽占上风,但对对手始终手下留情,不愿伤其自尊。

Although he had the upper hand in the competition, he always showed mercy to his opponent and didn't want to hurt his self-esteem.

法官希望被告能坦白罪行,或许可以手下留情从轻判决。

The judge hopes that the defendant can confess his crimes, and maybe show mercy with a lenient sentence.

面对曾经的朋友,他终究不忍下手,选择了手下留情

Facing his former friend, he couldn't bear to take action after all and chose to show mercy.

教练叮嘱队员:“友谊第一,比赛第二,务必手下留情。”

The coach told the team members: "Friendship comes first, competition second. Be sure to show mercy."

武侠小说中,大侠对决时常会喊“请手下留情”。

In martial arts novels, heroes often shout "please show mercy" when dueling.

若你肯主动认错,或许领导会对你手下留情

If you are willing to admit your mistake actively, maybe the leader will show mercy to you.

他虽被背叛,却仍对昔日伙伴手下留情,未揭露其隐私。

Although he was betrayed, he still showed mercy to his former partner and did not expose his privacy.

父母教育孩子:“待人要宽容,不要得理不饶人,学会手下留情。”

Parents educate their children: "Be tolerant to others, don't be unforgiving, and learn to show mercy."

职场竞争中,聪明的人懂得对手下留情,留一线日后好相见。

In workplace competition, smart people know how to show mercy to others, leaving room for future encounters.

拳击手在对手倒地后立即收手,体现了“手下留情”的体育精神。

The boxer stopped immediately after his opponent fell to the ground, reflecting the sportsmanship of "showing mercy".

后会有期

1. 拼音:hòu huì yǒu qī

2. 意思:指告别时表示以后还有相见的机会,常用于分别时的客套语或对未来重逢的期许。

3. 出处:出自元代乔吉《扬州梦》第三折:“小官公事忙,后会有期也。”在《水浒传》《西游记》等古典小说中亦常见此表达。

4. 近义词:

来日方长(表示未来的日子还很长,有足够的时间做某事或相见)

后会可期(与“后会有期”语义相近,指未来有再次见面的可能)

改日再见(委婉表达此次分别后,择日再相聚)

5. 反义词:

后会无期(表示此次分别后可能再也无法相见,多含遗憾或决绝之意)

永不相见(指彻底断绝联系,不再有见面的可能)

一刀两断(比喻彻底决裂,不再有任何瓜葛或相见的机会)

6. 例句及英文翻译:

他拍了拍朋友的肩膀:“保重,后会有期!”

He patted his friend on the shoulder: "Take care, we'll meet again someday!"

毕业时同学们互相拥抱,说着“后会有期”,眼里满是不舍。

When graduating, classmates hugged each other, saying "we'll meet again someday", their eyes full of reluctance.

大侠抱拳离去,留下一句“后会有期”,消失在暮色中。

The hero cupped his hands and left, leaving a sentence "we'll meet again someday", disappearing into the twilight.

出差前她对家人笑道:“不过一周,后会有期啦。”

Before going on a business trip, she smiled at her family: "It's only a week, we'll meet again soon."

剧组杀青时,演员们挥手告别:“后会有期,期待下一次合作!”

When the crew finished filming, the actors waved goodbye: "We'll meet again someday, looking forward to the next cooperation!"

古人送别常说“后会有期”,暗含对重逢的美好期许。

Ancients often said "we'll meet again someday" when saying goodbye, implying a beautiful expectation for reunion.

他转身离开码头,对着远方喊道:“大海,后会有期!”

He turned and left the dock, shouting to the distance: "Ocean, we'll meet again someday!"

分别时她强忍泪水,挤出笑容:“后会有期,别忘记给我写信。”

When parting, she held back her tears and forced a smile: "We'll meet again someday, don't forget to write to me."

游戏里的队友下线前留言:“今晚很开心,后会有期!”

The teammate in the game left a message before logging off: "Had a great time tonight, see you again soon!"

江湖儿女告别时,总爱说“后会有期”,仿佛重逢是注定的约定。

When children of the rivers and lakes say goodbye, they always like to say "we'll meet again someday", as if reunion is a destined agreement.

高抬贵手

1. 拼音:gāo tái guì shǒu

2. 意思:用于请求对方宽恕、通融或给予方便,是表示客气的客套话,希望对方能手下留情,不要过于苛责或为难自己。

3. 出处:出自明代施耐庵《水浒传》第八十三回:“望乞高抬贵手,饶恕杨志过错。”亦见于《初刻拍案惊奇》等古典文学作品,为旧时常用谦辞。

4. 近义词:

手下留情(指处理事情时留有余地,不采取极端手段)

宽宏大量(形容人度量大,能容忍他人的过失或冒犯)

网开一面(比喻对犯错者从宽处理,给其改正的机会)

5. 反义词:

不近人情(指言行过于严厉,缺乏人情味,不肯通融)

铁面无私(形容公正严明,不讲情面,严格按规则办事)

赶尽杀绝(指彻底消灭,不留丝毫余地)

6. 例句及英文翻译:

他低头拱手:“小店初开,若有不周之处,还请高抬贵手。”

He bowed his head and cupped his hands: "This shop has just opened. If there's any impropriety, please raise your noble hand (show mercy)."

考生恳求考官:“我一时疏忽写错答案,望您高抬贵手,给次补考机会。”

The examinee pleaded with the examiner: "I carelessly wrote the wrong answer. I hope you can show mercy and give me a chance to retake the exam."

小贩拽住城管衣角:“就剩这两筐菜了,高抬贵手让我卖完吧。”

The vendor grabbed the corner of the urban management officer's clothes: "There are only two baskets of vegetables left. Please show mercy and let me finish selling them."

合同条款若有不妥,还望贵公司高抬贵手,容我们修改后再签。

If there is anything inappropriate in the contract terms, we hope your company can show mercy and allow us to modify them before signing.

孩子扯着爸爸的袖子:“这次考试没考好,求您高抬贵手,别告诉妈妈。”

The child pulled his father's sleeve: "I didn't do well in this exam. Please show mercy and don't tell mom."

古人常说“高抬贵手”,既是谦卑,也是对他人宽容的期待。

Ancients often said "show mercy", which is both humility and an expectation of tolerance from others.

选手失误后向裁判鞠躬:“刚才动作有误,恳请高抬贵手,不计入扣分。”

After the mistake, the player bowed to the referee: "I made a mistake in the movement just now. I earnestly request you to show mercy and not count it as a deduction."

司机摇下车窗求情:“我确实超速了,但赶去医院救人,望您高抬贵手。”

The driver rolled down the window and pleaded: "I did speed, but I'm rushing to the hospital to save someone. Please show mercy."

职场新人向主管低头:“方案没做好是我的错,求您高抬贵手,再给次机会。”

The new employee bowed to the supervisor: "It's my fault that the plan wasn't done well. Please show mercy and give me another chance."

武侠剧中,反派常对大侠拱手:“今日甘拜下风,望阁下高抬贵手,放我离去。”

In martial arts dramas, villains often cup their hands to heroes: "I admit defeat today. I hope you can show mercy and let me go."

艰苦奋斗

1. 拼音:jiān kǔ fèn dòu

2. 意思:指在艰难困苦的条件下,坚持不懈地努力奋斗,形容克服困难、奋发图强的精神。

3. 出处:出自毛泽东《中国革命战争的战略问题》:“中国共产党以自己艰苦奋斗的经历,以几十万英勇党员和几万英勇干部的流血牺牲,在全民族几万万人中间,起了伟大的教育作用。”后成为鼓励人们在逆境中拼搏的常用语。

4. 近义词:

吃苦耐劳(能承受艰难困苦,愿意付出辛劳)

发奋图强(下定决心,努力追求进步或成功)

攻坚克难(克服各种艰难险阻,努力完成目标)

5. 反义词:

好逸恶劳(贪图安逸,厌恶劳动)

四体不勤(形容不参加劳动,缺乏锻炼)

游手好闲(无所事事,不愿从事劳动)

6. 例句及英文翻译:

祖辈们靠艰苦奋斗,在荒地上建起了村庄。

Our ancestors built villages on barren land through arduous struggle.

唯有艰苦奋斗,才能改变贫困山区的落后面貌。

Only through hard work can we change the backwardness of poor mountainous areas.

他常说:“艰苦奋斗是成功的基石,投机取巧终难长久。”

He often says, "Hard struggle is the cornerstone of success, and opportunism can hardly last long."

这支创业团队靠艰苦奋斗,三年后终于让公司扭亏为盈。

Relying on arduous struggle, this startup team finally turned the company from loss to profit after three years.

我们要传承老一辈的艰苦奋斗精神,不贪图安逸。

We should inherit the hard - working spirit of the older generation and not crave comfort.

运动员的辉煌成绩背后,是日复一日的艰苦奋斗

Behind the brilliant achievements of athletes is day - after - day arduous struggle.

历史证明,艰苦奋斗是中华民族自立于世界民族之林的精神支柱。

History has proved that hard struggle is the spiritual pillar for the Chinese nation to stand on its own among the nations of the world.

即使条件优越,也不能丢弃艰苦奋斗的作风。

Even if the conditions are superior, we should not discard the style of hard struggle.

他凭借艰苦奋斗的毅力,从农民工成长为建筑工程师。

With the perseverance of arduous struggle, he grew from a migrant worker to a construction engineer.

新时代青年更应发扬艰苦奋斗的品质,在奋斗中实现人生价值。

Young people in the new era should carry forward the quality of hard struggle and realize their life values in struggle.

家破人亡

1. 拼音:jiā pò rén wáng

2. 意思:指家庭破败,亲人死亡,形容遭遇极大的灾祸,导致家庭毁灭、亲人离散或丧生的悲惨境遇。

3. 出处:出自宋代释道原《景德传灯录》卷十六:“家破人亡,子归何处?”亦见于明代凌濛初《初刻拍案惊奇》等文献,多用以描述战乱、灾害或重大变故带来的悲剧。

4. 近义词:

家破人散(家庭破碎,亲人离散,强调成员分离的惨状)

流离失所(因灾祸而漂泊在外,失去安身的地方)

妻离子散(妻子和儿女分离失散,形容家庭破碎的痛苦)

5. 反义词:

安居乐业(生活安定,工作愉快,家庭和睦)

合家团圆(全家人团聚在一起,享受幸福时光)

国泰民安(国家太平,人民生活安定,家庭幸福美满)

6. 例句及英文翻译:

战乱时期,无数百姓因炮火侵袭而家破人亡

During the war, countless people lost their families and homes due to artillery attacks.

他回忆起童年那场地震,哽咽道:“那场灾难让我家破人亡。”

Recalling the earthquake in his childhood, he choked up and said, "That disaster made my family broken and members perish."

小说中,反派的残暴行径导致多个村庄家破人亡

In the novel, the villain's brutal actions caused many villages to be destroyed with families torn apart.

历史上,黄河泛滥曾让沿岸百姓多次陷入家破人亡的绝境。

In history, the flooding of the Yellow River once made the people along the coast fall into the desperate situation of family destruction and loss of lives multiple times.

纪录片真实记录了海啸过后,幸存者家破人亡的悲痛场景。

The documentary truly records the grievous scenes of survivors whose families were destroyed and members lost after the tsunami.

旧社会的苛捐杂税逼得不少农户家破人亡,流离他乡。

In the old society, exorbitant taxes and levies forced many farmers to have their families ruined and lives lost, wandering to other places.

电影中,主角因一场阴谋家破人亡,从此踏上复仇之路。

In the movie, the protagonist's family was destroyed and members died due to a conspiracy, and he embarked on a path of revenge since then.

老人颤抖着说:“当年那场瘟疫,让我们整条街几乎家破人亡。”

The old man trembled and said, "The plague back then made almost all families on our whole street destroyed with members lost."

历史课本中记载的饥荒事件,曾让无数家庭陷入家破人亡的悲剧。

The famine events recorded in history textbooks once made countless families fall into the tragedy of family destruction and loss of lives.

战争的残酷,不仅在于流血牺牲,更在于让无数人陷入家破人亡的境地。

The cruelty of war lies not only in bloodshed and sacrifice but also in making countless people fall into the situation of family destruction and loss of family members.

实不相瞒

1. 拼音:shí bù xiāng mán

2. 意思:指实话告诉对方,不加以隐瞒。

3. 出处:明·施耐庵《水浒传》第二回:“实不相瞒:小人母子二人,贪行了些路程,错过了宿店,来到这里。”

4. 近义词:

实话实说:用直捷了当的方法讲出真实情况,和实不相瞒一样,都强调所说话语的真实性,没有欺骗。

坦诚相告:坦率诚恳地告诉对方,与实不相瞒相近,都突出表达真诚、不隐瞒的态度。

5. 反义词:

瞒天过海:用欺骗的手段在暗地里活动,和实不相瞒相反,体现出故意隐瞒、欺骗的行为。

花言巧语:原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞。后多指用来骗人的虚伪动听的话,与实不相瞒形成鲜明对比,突出话语的虚假性。

6. 例句:

实不相瞒,我这次考试成绩不太理想。

实不相瞒,这件事是我做错了,我向你道歉。

实不相瞒,我已经没有钱了,不能再买东西。

实不相瞒,我对这个计划还有一些疑虑。

实不相瞒地告诉医生自己的病情。

实不相瞒,我不喜欢这种热闹的场合。

实不相瞒,我曾经有过一次失败的创业经历。

实不相瞒地说出了自己的心事。

实不相瞒,我对这个项目的前景不太看好。

实不相瞒,我是为了帮助你才来这里的。

虎口拔牙

1. 拼音:hǔ kǒu bá yá

2. 意思:从老虎嘴里拔出牙齿,比喻在极其危险的环境中冒险行动,或与强大的对手较量,做非常危险艰难的事情。

3. 出处:出自元代弘济《一山国师语录》:“苍龙头上拶折角,猛虎口中拔得牙。”后在明代吴承恩《西游记》等作品中也有使用,形容冒险行为。

4. 近义词:

火中取栗(比喻为别人冒险,自己却吃亏上当)

虎口夺食(在危险境地中抢夺利益,与“虎口拔牙”同样强调风险)

龙潭虎穴(指极其危险的地方,行动充满艰险)

5. 反义词:

畏缩不前(害怕危险而退缩,不敢前行)

胆小如鼠(形容胆子极小,不敢做任何冒险的事)

望而却步(看到危险或困难就退缩,不敢尝试)

6. 例句及英文翻译:

他竟敢在黑帮地盘上搜集证据,简直是虎口拔牙

He actually dared to collect evidence on the gang's turf—it's like pulling teeth from a tiger's mouth.

这次任务要潜入敌军总部,无异于虎口拔牙,务必小心。

This mission to infiltrate the enemy headquarters is no different from pulling teeth from a tiger's mouth—be extremely cautious.

企业家想从垄断巨头手中抢市场,如同虎口拔牙

For entrepreneurs to snatch the market from monopolistic giants is like pulling teeth from a tiger's mouth.

侦探为了找到真凶,在凶手眼皮底下调查,堪称虎口拔牙

The detective investigated under the murderer's nose to find the real culprit, which can be called pulling teeth from a tiger's mouth.

消防员在熊熊烈火中救出婴儿,那场景如同虎口拔牙般惊险。

The scene of firefighters rescuing a baby from the raging fire was as thrilling as pulling teeth from a tiger's mouth.

她明知对方是商业老狐狸,仍敢谈判,真是虎口拔牙的勇气。

Knowing that the other party was a shrewd businessman, she still dared to negotiate—truly the courage to pull teeth from a tiger's mouth.

探险队深入毒枭巢穴取证,每一步都如虎口拔牙

Every step the expedition team took to penetrate the drug lord's lair to gather evidence was like pulling teeth from a tiger's mouth.

编剧在审查制度下写敏感题材,犹如虎口拔牙

A screenwriter writing sensitive themes under censorship is like pulling teeth from a tiger's mouth.

运动员带伤冲击冠军,这种虎口拔牙的拼劲令人敬佩。

The athlete's drive to chase the championship with an injury, like pulling teeth from a tiger's mouth, is admirable.

间谍在敌方阵营获取情报,每次行动都堪比虎口拔牙

Every operation by a spy to obtain intelligence in the enemy camp is comparable to pulling teeth from a tiger's mouth.

谎话连篇

1. 拼音:huǎng huà lián piān

2. 意思:所说的话中几乎都是谎言,形容人不诚实,经常说谎。

3. 出处:无特定古籍出处,是常用的现代成语。

4. 近义词:

满口谎言:嘴里说的全是谎话,和谎话连篇一样,都强调说谎的程度高,言语几乎没有真实性。

鬼话连篇:鬼话:不真实的话。连篇:一篇接一篇。形容说的全是假话,荒诞离奇,与谎话连篇类似,突出话语的虚假和荒谬。

5. 反义词:

实话实说:用直截了当的方法讲出真实情况,和谎话连篇相反,体现说话的真实性和诚恳。

言必有据:说话一定要有根据,强调话语基于事实,与谎话连篇形成鲜明对比。

6. 例句:

他是个谎话连篇的人,大家都不要相信他。

那个骗子谎话连篇,把很多人都骗了。

别再谎话连篇了,诚实一点吧。

他为了逃避责任,谎话连篇地编造各种理由。

谎话连篇的样子真让人讨厌。

这个证人谎话连篇,导致案件变得更加复杂。

他在整个面试过程中谎话连篇,所以没有被录用。

你总是谎话连篇,以后没人会愿意和你交流。

谎话连篇,就连他的朋友都开始对他产生怀疑。

那个罪犯为了减轻罪行,谎话连篇地向警方供述。

寻根究底

1. 拼音:xún gēn jiū dǐ

2. 意思:追求根底。一般指追问一件事的原由。

3. 出处:清·曹雪芹《红楼梦》第一百二十回:“似你这样寻根究底,便是刻舟求剑,胶柱鼓瑟了。”

4. 近义词:

追根溯源:指追溯事物发生的根源,和寻根究底一样,都有探究事物根本原因的意思。

刨根问底:比喻追究底细,与寻根究底类似,强调对事情真相的深入追问。

5. 反义词:

浅尝辄止:略微尝试一下就停下来,指不深入钻研,与寻根究底相反,突出对待事物缺乏深入探究的精神。

不求甚解:只领会全文大意不在字句上过分追究,现多含贬义,与寻根究底形成鲜明对比,强调对知识或事情的了解不够深入。

6. 例句:

他对这个问题寻根究底,一定要弄清楚原因。

科学家们对自然现象总是寻根究底,不断探索。

她是个爱寻根究底的孩子,遇到不懂的事就问个不停。

侦探对案件寻根究底,不放过任何一个细节。

我们做学问就要有寻根究底的精神。

记者对事件真相寻根究底,进行了深入调查。

他在研究历史时,喜欢寻根究底,力求还原真实场景。

对于魔术的秘密,他总是寻根究底

老师鼓励我们对知识寻根究底,不要一知半解。

他对新出现的现象寻根究底,试图找出其背后的规律。

大红大紫

1. 拼音:dà hóng dà zǐ

2. 意思:形容人或事物非常受关注、极具名气,处于极其兴旺、显赫的状态,多用来指事业、名声等达到鼎盛阶段。

3. 出处:出自清代曹雪芹《红楼梦》第六十八回:“我还要找了你奶奶去,看他不依我!如今把我姐姐拐了来做二房,偷的去‘大红大紫’,也不告诉我!”后多用于形容公众人物或流行事物的火爆程度。

4. 近义词:

声名鹊起(名声突然大振,迅速走红)

炙手可热(权势、地位或名气极盛,让人难以接近)

红极一时(在一段时间内非常受欢迎或出名)

5. 反义词:

默默无闻(没有名气,不被人知晓)

无人问津(受到冷落,没有人关注或过问)

黯淡无光(失去光彩,不再引人注目)

6. 例句及英文翻译:

这位歌手凭借一首单曲迅速大红大紫,成为娱乐圈顶流。

The singer quickly became extremely popular with a single song and became a top star in the entertainment industry.

当年这部电视剧播出后,主演们个个大红大紫

After the TV series was broadcast that year, all the leading actors became extremely famous.

他设计的服装品牌在国际时装周上亮相后,立刻大红大紫

After his clothing brand appeared at the international fashion week, it became extremely popular immediately.

网络直播让许多素人一夜之间大红大紫,获得大量关注。

Live streaming has made many ordinary people become extremely famous overnight and gain a lot of attention.

这部小说改编成电影后,原著作者也随之大红大紫

After the novel was adapted into a movie, the original author also became extremely popular accordingly.

短视频平台上,这支舞蹈挑战让参与者们纷纷大红大紫

On the short video platform, this dance challenge has made participants become extremely popular one after another.

他在奥运会上夺冠后,广告代言不断,彻底大红大紫

After he won the championship at the Olympics, he kept getting advertising endorsements and became completely famous.

这位作家的新书上市一周就销量破百万,迅速大红大紫

The writer's new book sold over a million copies within a week of its release and quickly became extremely popular.

综艺节目的热播让几位参赛选手瞬间大红大紫,商演邀约不断。

The popularity of the variety show made several participating contestants become extremely famous in an instant, with continuous commercial performance invitations.

在社交媒体时代,一个爆款内容就能让普通人大红大紫

In the era of social media, a popular content can make ordinary people become extremely famous.