常用成语 第135天 中考成语 高考成语
1. 拼音:xuán hú jì shì
2. 意思:古代颂誉医者道者救人于病痛。“悬壶”是行医的代称,医者通过自己的医术来救济世间的病人,体现了一种高尚的医德和人道主义精神。
3. 出处:《后汉书 - 方术列传 - 费长房》:“费长房者,汝南(今河南上蔡西南)人,曾为市掾。市中有老翁卖药,悬一壶于肆头,及市罢,辄跳入壶中,市人莫之见,唯长房于楼上睹之,异焉。因往再拜奉酒脯。翁知长房之意其神也,谓之曰:‘子明日可更来。’长房旦日复诣翁,翁乃与俱入壶中。唯见玉堂严丽,旨酒甘肴盈衍其中,共饮毕而出。翁约不听与人言之。后乃就长房楼上曰:‘我神仙之人,以过见责,今事毕当去,子宁能相随乎?房欲求道,而顾家人为忧。翁乃断一青竹,度与长房身齐,使悬之舍后。家人见之,即长房形也,以为缢死,大小惊号,遂殡葬之。长房立其傍,而莫之见也。于是遂随从入深山,践荆棘于群虎之中,留使独处,长房不恐。又卧于空室,以朽索悬万斤石于心上,众蛇竞来啮索且断,长房亦不移。翁还,抚之曰:‘子可教也。’复使食粪,粪中有三虫,臭秽特甚,长房意恶之。翁曰:‘子几得道,恨于此不成,如何!’长房辞归,翁与一竹杖,曰:‘骑此任所之,则自至矣。既至,可以杖投葛陂中也。’长房乘杖,须臾来归,自谓去家适经旬日,而已十余年矣。即以杖投陂,顾视则龙也。家人谓其久死,不信长房还。长房曰:‘往日所葬,但竹杖耳。’乃发冢剖棺,杖犹存焉。遂能医疗众病,鞭笞百鬼。”
4. 近义词:
救死扶伤:抢救生命垂危的人,照顾受伤的人。强调对伤病者的救助行为,和悬壶济世一样都体现了医者的职责和爱心。
妙手回春:称赞医生医术高明,能把垂危的病人治愈。主要侧重于医术的高超,与悬壶济世相近,都是对医生高尚行为和高超医术的赞美。
5. 反义词:
见死不救:看见人家有急难而不去救援。和悬壶济世相反,体现出一种冷漠、不人道的态度。
落井下石:看见人要掉进陷阱里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。比喻乘人有危难时加以陷害,突出恶意,与悬壶济世形成鲜明对比。
6. 例句:
这位老中医悬壶济世,一生治愈了无数病人。
古代许多名医心怀悬壶济世之志,奔走四方为百姓治病。
他出身医学世家,从小就立志悬壶济世,解除患者病痛。
医院里的医生们都以悬壶济世为宗旨,尽心尽力地救治每一位患者。
在古代,悬壶济世的郎中深受百姓的敬重。
那位悬壶济世的大夫,常常免费为穷苦人家看病。
很多医学工作者秉持悬壶济世的理念,奋战在医疗一线。
他放弃了优厚的待遇,来到偏远山区悬壶济世。
这位医生悬壶济世的事迹在当地广为流传,人们都对他赞不绝口。
悬壶济世不仅需要精湛的医术,还需要一颗善良的心。
1. 拼音:bàn jīn bā liǎng
2. 意思:旧制一斤为十六两,半斤等于八两,比喻彼此不相上下,实力相当(多含贬义)。
3. 出处:出自宋·释普济《五灯会元》卷十一:“问:‘来时无物去时空,二路俱迷,如何得不迷去?’师曰:‘秤头半斤,秤尾八两。’”
4. 近义词:势均力敌,意思是双方力量相等,不分高低。
5. 反义词:天差地别,意思是差距极大,如同天地之间的差别。
6. 例句及英文翻译:
这两支球队的实力半斤八两,这场比赛肯定十分胶着。
The strengths of the two teams are about the same, so this game will definitely be a close contest.
他们俩的解题思路半斤八两,都没能找到最佳方案。
Their problem-solving approaches are on par, and neither of them found the best solution.
这两款手机的性价比半斤八两,很难说哪款更值得买。
The cost-performance ratios of these two mobile phones are comparable, so it's hard to say which one is more worth buying.
两位候选人的演讲水平半斤八两,选民难以抉择。
The speaking skills of the two candidates are about the same, making it difficult for voters to decide.
这两家餐厅的服务质量半斤八两,都有需要改进的地方。
The service qualities of the two restaurants are comparable, and both have areas for improvement.
他们兄弟俩的脾气半斤八两,都容易冲动。
The tempers of the two brothers are similar, and both are prone to impulsiveness.
这两篇文章的逻辑漏洞半斤八两,都缺乏严谨的论证。
The logical flaws in these two articles are comparable, both lacking rigorous arguments.
两队的防守能力半斤八两,进攻端的表现将决定胜负。
The defensive capabilities of the two teams are on a par, and the performance of the offensive end will determine the outcome.
这两款游戏的画面和玩法半斤八两,吸引的玩家群体也相似。
The graphics and gameplay of these two games are comparable, and they attract similar player groups.
两位选手的失误次数半斤八两,最终得分也相差无几。
The number of mistakes made by the two players is similar, and their final scores are almost the same.
1. 拼音:fú rú dōng hǎi
2. 意思:福气像东海一样浩瀚无边,形容福气极多、极大,多用于祝福或称颂。
3. 出处:出自明·洪楩《清平山堂话本·花灯轿莲女成佛记》:“寿比南山,福如东海,佳期。从今后,儿孙昌盛,个个赴丹墀。”
4. 近义词:洪福齐天,意思是福气极大,如同天际般高远,多用来称颂人福气极厚。
5. 反义词:祸不单行,意思是不幸的事接连发生,与“福气极多”的含义相反。
6. 例句及英文翻译:
爷爷八十大寿,全家人祝他福如东海,寿比南山。
On Grandpa's 80th birthday, the whole family wished him blessings as vast as the East Sea and a life as long as the Southern Mountains.
祝您福如东海,晚年生活幸福美满。
I wish you blessings as boundless as the East Sea and a happy and fulfilling old age.
这对老夫妻相濡以沫六十年,愿他们福如东海,安康顺遂。
The old couple has supported each other for sixty years. May their blessings be as vast as the East Sea, and may they be healthy and smooth.
生日宴上,众人举杯齐祝寿星福如东海,万事顺意。
At the birthday banquet, everyone raised their glasses to wish the birthday star blessings as boundless as the East Sea and all the best.
古人常用“福如东海”来表达对长者的美好祝愿。
Ancients often used "blessings as vast as the East Sea" to express good wishes for the elderly.
这幅寿联上“福如东海”四个字,道出了晚辈的拳拳心意。
The four characters "福如东海" on this birthday couplet express the sincere wishes of the younger generation.
愿天下父母都能福如东海,享受天伦之乐。
May all parents in the world have blessings as vast as the East Sea and enjoy the happiness of family reunion.
他一生行善积德,终得福如东海,子孙满堂。
He did good deeds and accumulated virtue all his life, and finally had blessings as vast as the East Sea with a house full of descendants.
节日里,一句“福如东海”的祝福,承载着深厚的文化情意。
During festivals, the blessing of "blessings as vast as the East Sea" carries deep cultural affection.
这幅年画中的“福如东海”图案,寓意着新的一年福气满满。
The pattern of "blessings as vast as the East Sea" in this New Year painting implies full blessings in the new year.
1. 拼音:tiān huā luàn zhuì
2. 意思:原指佛教讲经时,诸天降下花雨;后形容说话有声有色,极其动听(多指夸张而不符合实际)。
3. 出处:出自《心地观经·序品》:“六欲诸天来供养,天华(花)乱坠遍虚空。”
4. 近义词:夸夸其谈,意思是说话或写文章浮夸,不切实际地大肆谈论。
5. 反义词:实事求是,意思是从实际情况出发,不夸大,不缩小,正确地对待和处理问题。
6. 例句及英文翻译:
他把计划说得天花乱坠,却拿不出具体的实施方案。
He talked about the plan in a grandiose manner but couldn't produce a specific implementation plan.
别被他天花乱坠的承诺迷惑,要看他实际怎么做。
Don't be confused by his exaggerated promises; pay attention to what he actually does.
推销员天花乱坠地介绍产品,可客户依然半信半疑。
The salesman introduced the product with elaborate rhetoric, but the customer remained skeptical.
这部小说的宣传语天花乱坠,读完却发现内容空洞。
The promotional words of this novel are exaggerated, but after reading it, the content is found to be empty.
他讲起故事来天花乱坠,孩子们听得入了迷。
He told stories with vivid descriptions, and the children were fascinated.
别信那些天花乱坠的广告,真正的好产品不需要过度宣传。
Don't believe those exaggerated advertisements; a truly good product doesn't need excessive promotion.
会议上,他天花乱坠地描绘未来愿景,却回避了当下的问题。
At the meeting, he grandly described the future vision but avoided the current problems.
有些网红主播天花乱坠地推销商品,实际质量却不过关。
Some online influencers promote products with exaggerated claims, but the actual quality is substandard.
他天花乱坠的演讲虽然精彩,却缺乏实质性的内容。
His grandiose speech was wonderful but lacked substantive content.
别被成功学课程天花乱坠的说辞误导,脚踏实地才是关键。
Don't be misled by the exaggerated rhetoric of success courses; down-to-earth efforts are the key.
1. 拼音:huàn nàn zhī jiāo
2. 意思:在艰难困苦的处境中结成的朋友,指共历患难而情谊深厚的人。
3. 出处:出自明·东鲁古狂生《醉醒石》第十回:“浦肫夫患难之交,今日年兄为我们看他,异日我们也代年兄看他。”
4. 近义词:生死之交,意思是可共生死的朋友,形容情谊极深、能在生死关头相互扶持的朋友。
5. 反义词:酒肉朋友,意思是只在吃喝享乐中结交的朋友,指情谊浅薄、仅因利益或享乐而交往的人。
6. 例句及英文翻译:
他们曾在创业失败时互相扶持,是真正的患难之交。
They supported each other when their startup failed and are true friends in adversity.
这场灾难让他看清,只有患难之交才会在危急时刻伸出援手。
This disaster made him realize that only friends in adversity will lend a hand in times of crisis.
两人年轻时共赴边疆,如今虽分隔两地,仍是彼此的患难之交。
When they were young, they went to the border together. Now, although they are separated, they are still friends in adversity to each other.
他始终铭记那位在贫困时接济他的患难之交。
He always remembers that friend in adversity who helped him when he was poor.
真正的患难之交,不会在你落魄时离你而去。
A true friend in adversity will not leave you when you are down and out.
这部电影讲述了两个士兵在战场结为患难之交的故事。
The movie tells the story of two soldiers who became friends in adversity on the battlefield.
他们虽是患难之交,但因价值观分歧最终渐行渐远。
Although they were friends in adversity, they eventually drifted apart due to differences in values.
长辈常说,患难之交最可贵,要懂得珍惜。
Elders often say that friends in adversity are the most precious and should be cherished.
一次意外让他失去所有,唯有患难之交默默陪在他身边。
An accident made him lose everything, but only his friend in adversity stayed by his side silently.
创业路上能遇到患难之交,是他人生中最幸运的事之一。
Meeting a friend in adversity on the road to starting a business is one of the luckiest things in his life.
1. 拼音:tài shān běi dǒu
2. 意思:泰山为五岳之首,北斗为众星所仰,比喻德高望重、受人敬仰与尊崇的人或事物,常用于称颂在某一领域有卓越成就和崇高地位的人。
3. 出处:出自《新唐书·韩愈传赞》:“自愈之没,其学盛行,学者仰之如泰山北斗云。”
4. 近义词:德高望重,意思是品德高尚,声望很高,多用来称颂年高而有名望的人。
5. 反义词:无名小卒,意思是没有名气的普通小人物,指地位低微、不出名的人。
6. 例句及英文翻译:
这位国学大师毕生致力于传统文化研究,是学界公认的泰山北斗。
The master of Chinese studies has dedicated his life to the research of traditional culture and is recognized as a towering figure in the academic circle.
他在物理学领域的成就堪称泰山北斗,无数后辈以他为榜样。
His achievements in the field of physics are comparable to Mount Tai and the North Star, and countless younger generations take him as an example.
作为文坛泰山北斗,他的作品影响了几代人。
As a leading figure in the literary world, his works have influenced several generations.
这家百年企业在行业内如泰山北斗般存在,引领着市场发展方向。
This century-old enterprise exists like a towering presence in the industry, leading the direction of market development.
老教授虽已退休,仍被学生们视为学术上的泰山北斗。
Although the old professor has retired, he is still regarded as an academic authority by his students.
古典音乐界将这位指挥家奉为泰山北斗,其演出一票难求。
The classical music world reveres this conductor as a paragon, and his performances are hard to get tickets for.
他在书法艺术上的造诣,使他成为当代书坛的泰山北斗。
His attainments in calligraphy art have made him a leading figure in the contemporary calligraphy circle.
医学界的泰山北斗齐聚研讨会,共商疑难病症的治疗方案。
The leading authorities in the medical field gathered at the seminar to discuss treatment plans for difficult and complicated diseases.
这部哲学著作的作者被视为现代思想界的泰山北斗。
The author of this philosophical work is regarded as a guiding light in the modern intellectual world.
非遗传承人中,能被称为泰山北斗者,必定穷尽一生钻研技艺。
Among the inheritors of intangible cultural heritage, those who can be called towering figures must have devoted their entire lives to studying craftsmanship.
1. 拼音:chóng wēn jiù mèng
2. 意思:重新经历或回忆过去的梦境、情景或情感,多指向往重温过去的美好时光或恢复往日的关系、状态。
3. 出处:出自宋·陆游《剑南诗稿·十二月十一日枕上》:“唤回四十三年梦,灯暗无人说断肠。”后衍生为“重温旧梦”。
4. 近义词:旧梦重温,意思是重新体验过去的情境或情感,与“重温旧梦”含义相近,侧重对往昔经历的回溯。
5. 反义词:破镜难圆,意思是破裂的镜子难以复原,比喻关系一旦破裂,难以重新修复,与“重温旧梦”中希望恢复过往的意愿相反。
6. 例句及英文翻译:
他回到故乡,在老房子里漫步,试图重温旧梦。
He returned to his hometown and wandered in the old house, trying to relive old dreams.
这部电影让观众重温旧梦,想起了童年的美好时光。
The movie allows the audience to revisit old dreams and recall the good times of childhood.
她偶尔会翻看旧相册,重温旧梦中与家人旅行的场景。
She occasionally flips through old photo albums to relive the scenes of traveling with family in old dreams.
两人在咖啡馆相遇,试图重温旧梦,却发现彼此早已改变。
The two met in a café and tried to revisit old dreams, but found that each other had already changed.
他重回母校演讲,借此机会重温旧梦,回忆学生时代的点滴。
He returned to his alma mater to give a speech, taking the opportunity to relive old dreams and recall bits and pieces of his student days.
这首老歌总能让她重温旧梦,想起初恋时的青涩时光。
This old song always allows her to revisit old dreams and remember the green days of first love.
他们计划在下个月去初次约会的地方,重温旧梦。
They plan to go to the place where they had their first date next month to relive old dreams.
作者在书中用细腻的笔触,带领读者重温旧梦中的江南水乡。
In the book, the author uses delicate brushstrokes to lead readers to revisit the old dream of the Jiangnan water town.
他试图通过重拾旧爱好来重温旧梦,找回失去的热情。
He tried to relive old dreams by taking up old hobbies and找回失去的热情.
剧团复排经典剧目,让观众重温旧梦,感受传统艺术的魅力。
The troupe restaged classic plays, allowing the audience to revisit old dreams and feel the charm of traditional art.
1. 拼音:chàng tōng wú zǔ
2. 意思:指道路、通道等通行或事物进展顺利,没有任何阻碍,可自由无阻地通过或进行。
3. 出处:出自清·李百川《绿野仙踪》第三十六回:“遇着河道窄狭处,只须将铁脚放下,便畅通无阻。”
4. 近义词:顺风顺水,意思是比喻做事顺利,没有阻碍,多形容事情进展顺利、运气好。
5. 反义词:寸步难行,意思是连一步都难以行走,形容处境艰难或行动受阻,与“畅通无阻”的顺利状态相反。
6. 例句及英文翻译:
新修的高速公路让车辆在城市间畅通无阻。
The newly built highway allows vehicles to pass unimpeded between cities.
有了导航软件,即使在陌生城市也能畅通无阻地找到目的地。
With navigation software, you can find your destination unobstructed even in an unfamiliar city.
会议流程设计合理,讨论环节畅通无阻地进行到了结束。
The meeting process was reasonably designed, and the discussion session proceeded unhindered to the end.
数据专线的开通使公司内部信息传输畅通无阻。
The opening of the data dedicated line makes the internal information transmission of the company unimpeded.
紧急救援通道必须时刻保持畅通无阻,以应对突发情况。
The emergency rescue passage must always be kept unobstructed to deal with emergencies.
他思路清晰,演讲时语言表达畅通无阻,赢得了全场掌声。
His thinking was clear, and his language expression was unhindered during the speech, winning applause from the whole audience.
政策的支持让小微企业的融资渠道变得畅通无阻。
The support of policies has made the financing channels of small and micro enterprises unobstructed.
这艘货轮凭借先进的导航系统,在复杂海域中畅通无阻地航行。
Relying on the advanced navigation system, this cargo ship sails unimpeded in complex seas.
地铁线路的完善让市民在早晚高峰也能畅通无阻地出行。
The improvement of the subway line allows citizens to travel unimpeded during the morning and evening peaks.
经过技术升级,网络信号在山区也能畅通无阻地覆盖。
After the technical upgrade, the network signal can also cover unobstructed in the mountainous area.
1. 拼音:dāo shān huǒ hǎi
2. 意思:比喻极其危险艰难的地方或环境,形容不畏艰险、勇往直前的决心。
3. 出处:出自汉·无名氏《吴楚歌》:“雍门子狄,臣闻之,袭朝服,拔剑至齐城门,引颈自刭。曰:‘臣闻之,匹夫有斗,尚犯白刃,陵不测之渊,以赴国难,今臣雍门子狄,见君之边竟有敌人,臣请赴汤蹈火!’”后衍生为“刀山火海”。
4. 近义词:赴汤蹈火,意思是跳进滚水、踏上火海,形容不避艰险、奋勇向前,与“刀山火海”均表达不畏牺牲的决心。
5. 反义词:贪生怕死,意思是贪恋生存、害怕死亡,形容人缺乏勇气、不敢面对危险,与“刀山火海”的果敢态度相反。
6. 例句及英文翻译:
为了保护家人,他甘愿闯刀山火海,绝不退缩。
For the sake of protecting his family, he is willing to brave mountains of knives and seas of fire without flinching.
战士们誓言:哪怕刀山火海,也要完成任务。
The soldiers vowed: Even if it is a mountain of knives and a sea of fire, they will complete the mission.
她对梦想的执着,让她无惧刀山火海般的挑战。
Her dedication to her dream makes her fearless of challenges like mountains of knives and seas of fire.
消防员面对刀山火海般的险境,始终冲在救援第一线。
Facing dangerous situations like mountains of knives and seas of fire, firefighters always rush to the front line of rescue.
古往今来,多少英雄为家国甘赴刀山火海。
Throughout the ages, how many heroes have been willing to go to mountains of knives and seas of fire for their country and family.
他承诺:“只要你需要,我愿陪你闯刀山火海。”
He promised: "As long as you need, I am willing to accompany you through mountains of knives and seas of fire."
探险家们为探寻未知,甘愿踏入刀山火海般的绝境。
In order to explore the unknown, explorers are willing to step into a desperate situation like mountains of knives and seas of fire.
这支队伍以刀山火海不惧的精神,攻克了一个又一个难关。
With the spirit of not fearing mountains of knives and seas of fire, this team has overcome one difficulty after another.
母亲对孩子的爱,能让她在刀山火海中也无所畏惧。
A mother's love for her child can make her fearless even in mountains of knives and seas of fire.
革命者为了理想,视刀山火海如坦途。
For the sake of their ideals, revolutionaries regard mountains of knives and seas of fire as smooth roads.
1. 拼音:qiān zǎi nán féng
2. 意思:指一千年也难得遇到一次,形容机会极其难得、罕见。
3. 出处:出自南朝·齐·孔琇之《临终上表》:“臣以凡庸,谬徼(jiǎo)昌运,奖擢(zhuó)之厚,千载难逢。”
4. 近义词:百年不遇,意思是一百年也碰不到,形容机会极少、极为难得,与“千载难逢”均强调机会的稀缺性。
5. 反义词:司空见惯,意思是某事常见,不足为奇,形容机会或事物频繁出现,与“千载难逢”的“罕见”之意相反。
6. 例句及英文翻译:
这是千载难逢的学习机会,你一定要珍惜。
This is a once-in-a-thousand-years learning opportunity, and you must cherish it.
奥运会在家乡举办,是千载难逢的盛事。
The Olympic Games being held in the hometown is a once-in-a-millennium event.
科学家认为,这次彗星接近地球是千载难逢的观测时机。
Scientists believe that this comet's approach to the earth is a once-in-a-thousand-years observation opportunity.
他凭借千载难逢的机遇,在商界崭露头角。
He took advantage of the once-in-a-lifetime opportunity to make a name for himself in the business world.
这种千载难逢的巧合,让他不禁感叹命运的奇妙。
This once-in-a-thousand-years coincidence made him lament the wonder of fate.
对于求职者来说,进入顶尖企业的机会千载难逢。
For job seekers, the opportunity to enter a top enterprise is a once-in-a-lifetime chance.
作家遇到能深度理解其作品的读者,是千载难逢的缘分。
It is a once-in-a-thousand-years fate for a writer to meet a reader who can deeply understand his works.
这次国际交流项目为学生提供了千载难逢的文化体验。
This international exchange program provides students with a once-in-a-lifetime cultural experience.
投资者抓住了千载难逢的市场机遇,获得了丰厚回报。
Investors seized the once-in-a-lifetime market opportunity and obtained substantial returns.
能与行业泰斗合作,是千载难逢的成长契机。
Being able to cooperate with a leading figure in the industry is a once-in-a-thousand-years growth opportunity.
1. 拼音:lái lì bù míng
2. 意思:指人或事物的由来和背景无法弄清楚,来源或身世不清楚、不明确。
3. 出处:出自宋·周密《癸辛杂识·前集·郑仙姑》:“适新建县有阙氏者,雇一婢,来历不明。”
4. 近义词:出身不明,意思是人的身份、背景等无法查清楚,与“来历不明”均指来源或背景模糊。
5. 反义词:一清二楚,意思是十分清楚、明白,形容人或事物的来源、背景等非常明确,与“来历不明”的“模糊不清”相反。
6. 例句及英文翻译:
对于来历不明的邮件,不要轻易点击附件。
Do not easily click on attachments in emails of unknown origin.
小区保安对来历不明的人员会进行登记询问。
The community security will register and inquire about personnel of unknown background.
这部手机来历不明,可能是被盗物品。
This mobile phone has an unknown origin and may be a stolen item.
家长提醒孩子不要吃来历不明的食物。
Parents remind children not to eat food of unknown origin.
警方正在调查这批来历不明的货物。
The police are investigating this batch of goods of unknown origin.
他突然拿出一大笔来历不明的钱,引起了大家的怀疑。
He suddenly took out a large sum of money of unknown origin, arousing everyone's suspicion.
网络上来历不明的信息,需要仔细辨别真伪。
Information of unknown origin on the Internet needs to be carefully distinguished for authenticity.
博物馆拒绝接收来历不明的文物。
The museum refuses to accept cultural relics of unknown origin.
这位租客来历不明,房东决定不再续租。
This tenant has an unknown background, and the landlord decided not to renew the lease.
科学家对来历不明的陨石样本保持谨慎研究态度。
Scientists maintain a cautious research attitude towards meteorite samples of unknown origin.
1. 拼音:gé shā wù lùn
2. 意思:指对拒捕、行凶或违反禁令的人,按法律规定当场打死不予追究责任。
3. 出处:出自《后汉书·刘盆子传》:“皆可格杀。”(“格杀勿论”为后世演化组合,原句强调当场击杀)。
4. 近义词:格杀不论,意思是对违反规定者可当场处死,与“格杀勿论”同义,均指依法当场击杀且不追究责任。
5. 反义词:从宽发落,意思是对犯错者给予宽容处理,减轻处罚,与“格杀勿论”的严厉处置相反。
6. 例句及英文翻译:
边境地区严禁走私,违者格杀勿论。
Smuggling is strictly prohibited in border areas, and violators will be shot on sight.
古代城门告示常写:“奸细入城,格杀勿论。”
Announcements at ancient city gates often read: "Spies entering the city will be killed without mercy."
军事禁区内,未经允许闯入者格杀勿论。
In military restricted areas, those who enter without permission will be shot on sight.
押运途中,若遇劫匪反抗,可格杀勿论。
During escort, if robbers resist, they can be killed on the spot.
法律明确规定:拒捕且危及他人安全者,格杀勿论。
The law clearly states: those who resist arrest and endanger the safety of others will be killed without hesitation.
古代律法中,谋反者往往被下令格杀勿论。
In ancient laws, those who rebelled were often ordered to be killed on the spot.
安保人员接到指令:对持械闯入者格杀勿论。
Security personnel received instructions: kill those who break in with weapons without hesitation.
这片私人领地立有警示牌:“擅入者格杀勿论”。
There is a warning sign on this private territory: "Trespassers will be shot on sight."
特工执行任务时,对暴露身份的敌人可格杀勿论。
When performing tasks, agents can kill enemies who expose their identities on the spot.
历史剧中常出现:“乱军之中,格杀勿论”的命令。
In historical dramas, there is often an order: "Kill without mercy in the midst of chaos."
1. 拼音:shī chū wú míng
2. 意思:指出兵打仗没有正当理由,后泛指做某事缺乏正当依据或理由不充分。
3. 出处:出自《礼记·檀弓下》:“师必有名,人之称斯师也者,其谓之何?”及《汉书·高帝纪》:“兵出无名,事故不成。”
4. 近义词:师出无名(同义),另有“名不正言不顺”,指做事理由不正当或名分不合法,与“师出无名”均强调缺乏正当依据。
5. 反义词:师出有名,指出兵或行事有正当理由,与“师出无名”的“理由缺失”相反;“名正言顺”,指名分正当、道理也讲得通,强调行事依据充分。
6. 例句及英文翻译:
若发动战争师出无名,必然遭到国际社会谴责。
If a war is launched without just cause, it will definitely be condemned by the international community.
他的指责师出无名,根本站不住脚。
His accusation is without valid reason and fundamentally untenable.
企业以师出无名的理由裁员,可能面临法律风险。
If an enterprise downsizes staff without just cause, it may face legal risks.
历史上师出无名的军事行动,最终多以失败告终。
Throughout history, military campaigns without just cause have mostly ended in failure.
你若师出无名地干预此事,只会激化矛盾。
If you interfere in this matter without proper justification, it will only exacerbate the conflict.
这个项目启动师出无名,团队成员都表示质疑。
The project was launched without a valid reason, and team members all expressed doubts.
师出无名的处罚让员工感到不公,影响工作积极性。
Punishment without just cause makes employees feel unfairly treated, affecting their work motivation.
古人强调“师出有名”,反对师出无名的征伐。
The ancients emphasized "waging war with just cause" and opposed campaigns without proper justification.
他师出无名地要求加薪,被老板当场拒绝。
He asked for a salary increase without valid reason and was rejected by the boss on the spot.
任何师出无名的侵略行为,都会被永远钉在历史的耻辱柱上。
Any act of aggression without just cause will be forever nailed to the pillar of historical shame.
1. 拼音:zǎo chū wǎn guī
2. 意思:指早晨出门,晚上才归来,形容人整日在外忙碌,或作息规律地早去晚回。
3. 出处:出自《战国策·齐策六》:“女朝出而晚来,则吾倚门而望。”(后世演化出“早出晚归”,强调早晚往返的行为)。
4. 近义词:
早出暮归:意思与“早出晚归”相同,均指早晨外出、傍晚归来,形容奔波或忙碌的状态。
起早贪黑:指起得早、睡得晚,形容人辛勤劳作,侧重“辛劳”的程度,与“早出晚归”的“时间跨度”相近。
5. 反义词:
深居简出:指平日待在家里,很少出门,与“早出晚归”的“频繁外出”相反。
游手好闲:指人无所事事,终日游荡,与“早出晚归”所体现的“忙碌状态”相反。
6. 例句及英文翻译:
父亲为了养家糊口,每天早出晚归,十分辛苦。
Father goes out early and returns late every day to support the family, which is very hard.
他在工地打工,早出晚归,几乎见不到家人。
He works on a construction site, going out early and coming back late, hardly seeing his family.
农民伯伯们早出晚归,只为田里的庄稼能有好收成。
Farmers go out early and return late, only to have a good harvest in the fields.
她作为医生,早出晚归是工作常态。
As a doctor, going out early and returning late is the normal state of her work.
为了备战高考,他每天早出晚归泡在图书馆。
In order to prepare for the college entrance examination, he goes to the library early and returns late every day.
城市清洁工早出晚归,默默守护着街道的整洁。
Urban cleaners go out early and come back late, silently guarding the cleanliness of the streets.
爷爷退休后仍闲不住,每天早出晚归地去公园锻炼。
After retirement, Grandpa still can't stay idle and goes to the park for exercise early and late every day.
这家便利店的店员早出晚归,为顾客提供全天候服务。
The clerks of this convenience store go out early and return late to provide all-weather service to customers.
摄影师为了捕捉日出日落,常常早出晚归地奔波于山林间。
In order to capture sunrises and sunsets, photographers often travel between mountains and forests early and late.
他经营着一家小餐馆,早出晚归的生活让他很少有休息时间。
He runs a small restaurant, and his life of going out early and returning late leaves him little rest time.
1. 拼音:rěn rǔ fù zhòng
2. 意思:忍受屈辱,承担重任,指为了完成艰巨的任务或实现长远目标,甘愿承受暂时的委屈和压力。
3. 出处:出自《三国志·吴书·陆逊传》:“国家所以屈诸君使相承望者,以仆有尺寸可称,能忍辱负重故也。”
4. 近义词:
委曲求全:意思是为了顾全大局而暂时忍让,勉强迁就,与“忍辱负重”均强调为达成目标而承受委屈。
5. 反义词:
忍无可忍:意思是再也忍受不下去了,与“忍辱负重”中“主动忍受”的态度相反;
斤斤计较:意思是对无关紧要的事过分计较,与“忍辱负重”的“顾全大局”相悖。
6. 例句及英文翻译:
他忍辱负重多年,只为等待时机揭露真相。
He has endured humiliation and borne heavy responsibilities for years, just waiting for the opportunity to reveal the truth.
勾践忍辱负重,卧薪尝胆,终成复国大业。
Gou Jian endured humiliation and bore heavy burdens, sleeping on firewood and tasting gall, eventually completing the great cause of restoring his country.
职场中,有时需要忍辱负重才能获得晋升机会。
In the workplace, sometimes you need to endure humiliation and bear responsibilities to get promotion opportunities.
这位科学家忍辱负重,在质疑声中坚持研究终获突破。
The scientist endured humiliation and persevered in research amid doubts, finally making a breakthrough.
为了家庭和睦,他选择忍辱负重,不与妻子争执。
For family harmony, he chose to endure humiliation and not argue with his wife.
将军忍辱负重接受降职,只为从长计议重振军队。
The general endured humiliation and accepted demotion, only to plan long-term to revive the army.
历史上许多伟人都曾忍辱负重,成就不朽功业。
Many great people in history have endured humiliation and borne heavy burdens to achieve immortal achievements.
她忍辱负重照顾患病家人,从未抱怨过一句。
She endured humiliation and took care of her sick family members without complaining once.
创业者需有忍辱负重的精神,才能度过创业初期的艰难。
Entrepreneurs need the spirit of enduring humiliation and bearing heavy burdens to survive the hardships of the early stage of entrepreneurship.
外交官在复杂局势中忍辱负重,为国家争取最大利益。
Diplomats endure humiliation and bear heavy responsibilities in complex situations to strive for the greatest interests of the country.
1. 拼音:dēng táng rù shì
2. 意思:原指登上厅堂,进入内室,后比喻学问、技艺或技能由浅入深,逐步达到很高的水平或境界。
3. 出处:出自《论语·先进》:“由也升堂矣,未入于室也。”(孔子评价子路的学问已达“堂”的阶段,但未达“室”的精深境界)。
4. 近义词:
循序渐进:指学习或工作按照一定的步骤逐渐深入或提高,与“登堂入室”均强调过程的阶段性和深入性。
炉火纯青:形容技艺达到了极其纯熟完美的境界,与“登堂入室”相比,更侧重最终达到的高度。
5. 反义词:
浅尝辄止:指略微尝试一下就停下来,不深入钻研,与“登堂入室”的“深入精进”相反。
门外汉:指对某方面知识或技能一无所知的人,与“登堂入室”所形容的“精通者”状态相悖。
6. 例句及英文翻译:
他钻研书法十年,如今已登堂入室,作品备受推崇。
He has studied calligraphy for ten years and now has reached a high level, with his works highly regarded.
学习语言需循序渐进,方能登堂入室,熟练运用。
Learning a language requires step-by-step progress to reach a profound level and use it skillfully.
这位画家的技艺登堂入室,笔下的山水充满灵气。
The painter's skills have reached an advanced level, and the landscapes in his works are full of vitality.
唯有不断练习,才能在音乐领域登堂入室。
Only through continuous practice can one reach a high level in the field of music.
他对古典文学的研究已登堂入室,能解读深奥的典籍。
His research on classical literature has reached a profound level, and he can interpret abstruse classics.
登堂入室的厨艺,源于多年对食材和火候的钻研。
The advanced cooking skills come from years of studying ingredients and heat control.
这位棋手登堂入室的境界,让对手难以招架。
The advanced level of this chess player makes it difficult for opponents to parry.
想要在科研领域登堂入室,必须耐得住寂寞。
To reach a high level in the field of scientific research, one must be able to endure loneliness.
她的舞蹈表演已登堂入室,每一个动作都充满韵味。
Her dance performance has reached an advanced level, with every movement full of charm.
登堂入室的功夫,绝非一朝一夕所能成就。
Advanced martial arts skills cannot be achieved overnight.
1. 拼音:màn wú biān jì
2. 意思:原指非常广阔,一眼望不到边;现多形容言论、文章内容空洞,没有中心,或谈话离题,没有边际。
3. 出处:出自宋代蔡伸《踏莎行》:“漫无边际水云乡,不寒不暖花时节。”(原指自然景象广阔)。
4. 近义词:
海阔天空:形容大自然的广阔,也比喻言谈议论等漫无边际,没有中心,与“漫无边际”均有“范围广、无边界”之意。
不着边际:形容言论或文章不切实际,离题太远,强调内容空洞、缺乏针对性,与“漫无边际”含义相近。
5. 反义词:
言简意赅:形容言语简练而意思完整,与“漫无边际”的“内容空洞、缺乏重点”相反。
一针见血:比喻说话直截了当,切中要害,与“漫无边际”的“离题、无中心”形成对比。
6. 例句及英文翻译:
他的发言漫无边际,听众完全抓不住重点。
His speech was rambling and without focus, so the audience couldn't grasp the key points at all.
这片沙漠漫无边际,仿佛永远走不到尽头。
This desert is boundless, as if there is never an end.
写文章不能漫无边际,需围绕主题展开。
Writing an article should not be aimless; it needs to focus on the theme.
两人漫无边际地闲聊,不知不觉过了两小时。
The two chatted aimlessly, and two hours passed unconsciously.
这份报告内容漫无边际,缺乏具体的数据支撑。
This report is rambling and lacks specific data support.
他望着漫无边际的星空,陷入了沉思。
He looked at the boundless starry sky and fell into deep thought.
演讲若漫无边际,只会让听众感到乏味。
If a speech is rambling, it will only make the audience feel bored.
漫无边际的幻想无法解决现实问题。
Boundless fantasies can't solve real-world problems.
老师提醒他答题时不要漫无边际,需紧扣题目。
The teacher reminded him not to be rambling when answering questions but to stick to the topic.
这片草原漫无边际,牛羊如繁星般散落其间。
This grassland is boundless, and cattle and sheep are scattered like stars.
1. 拼音:hóng xìng chū qiáng
2. 意思:原指红色的杏花穿出墙外,形容春色正浓,情趣盎然;后多喻指妻子有外遇,或比喻事物超越墙界向外发展。
3. 出处:出自宋代叶绍翁《游园不值》诗:“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”(原诗以自然景象描绘春意)。
4. 近义词:
偷香窃玉:旧指男子对女子的挑逗、勾引,现多喻指男女私通,侧重行为的隐秘性与不轨性。
不安于室:指已婚女子心思不专注于家庭,有外遇或想外遇,强调对婚姻的不忠。
5. 反义词:
忠贞不渝:指忠诚坚定,永不改变,多形容对爱情、婚姻的忠诚,与“红杏出墙”的背叛行为相反。
恪守妇道:指妇女严格遵守封建礼教规定的道德规范,现泛指坚守婚姻操守,与“红杏出墙”的越轨行为对立。
6. 例句及英文翻译:
那首诗以“红杏出墙”比喻春色难掩,意境优美。
The poem uses "a red apricot branch leaning out of the wall" to metaphorize the unstoppable spring scenery, with a beautiful artistic conception.
他因妻子红杏出墙而痛苦不堪。
He was overwhelmed with pain because his wife had an affair.
古代文学中常以“红杏出墙”象征冲破束缚的生命力。
In ancient literature, "a red apricot branch leaning out of the wall" is often used to symbolize the vitality that breaks through constraints.
这段婚姻因一方红杏出墙而走向破裂。
This marriage broke down because one party had an extramarital affair.
电影中用“红杏出墙”的情节暗示女主角的情感挣扎。
The plot of "an affair" in the movie implies the heroine's emotional struggle.
他没想到看似贤惠的妻子竟会红杏出墙。
He never expected that his seemingly virtuous wife would have an affair.
这首词借“红杏出墙”描绘了春日的勃勃生机。
This ci poem depicts the vibrant spring through "a red apricot branch leaning out of the wall".
现实中,红杏出墙的故事常引发对婚姻责任的讨论。
In reality, stories of infidelity often trigger discussions about marital responsibilities.
画家以红杏出墙为题材,创作了一幅充满诗意的画作。
The painter created a poetic painting with the theme of "a red apricot branch leaning out of the wall".
即便知道红杏出墙的后果,仍有人选择铤而走险。
Even knowing the consequences of infidelity, some people still choose to take the risk.
1. 拼音:lìng qǐ lú zào
2. 意思:原指重新安装炉灶生火做饭,比喻放弃原来的基础或条件,重新开始;也指另立门户、另搞一套。
3. 出处:出自清代李汝珍《镜花缘》第十四回:“必至闹到‘出而哇之’,饭粪莫辨,这才另起炉灶。”(原指重新做饭)。
4. 近义词:
重整旗鼓:指失败后重新集结力量再干,侧重在原有基础上调整后再开始,与“另起炉灶”均有“重新开始”之意。
另立门户:指独立出去,另外建立家庭或新的派别、体系,强调脱离原群体后自成一套,与“另起炉灶”含义相近。
5. 反义词:
墨守成规:指思想保守,守着老规矩不肯改变,与“另起炉灶”的“重新开创”相反。
萧规曹随:比喻按照前人的成规办事,侧重沿用旧制,与“另起炉灶”的“打破原有模式”形成对比。
6. 例句及英文翻译:
项目失败后,他决定另起炉灶,寻找新的发展方向。
After the project failed, he decided to start from scratch and look for a new development direction.
这家餐厅因经营理念不合,主厨选择另起炉灶开新店。
Due to disagreements on business concepts, the chef of this restaurant chose to start a new shop independently.
团队若无法达成共识,不如另起炉灶,各自施展抱负。
If the team can't reach a consensus, it's better to start over and pursue ambitions separately.
他厌倦了模仿他人,决心另起炉灶创作原创作品。
Tired of imitating others, he was determined to start afresh and create original works.
公司重组后,部门架构彻底推翻,另起炉灶重新规划。
After the company's restructuring, the departmental structure was completely overturned and re-planned from scratch.
这段合作关系破裂后,双方都选择另起炉灶。
After the collapse of this partnership, both sides chose to start over independently.
编剧不满意剧本修改方向,决定另起炉灶撰写新故事。
Dissatisfied with the script's revision direction, the screenwriter decided to start a new story from scratch.
传统行业遇瓶颈,他果断转型,另起炉灶做新兴产业。
Facing a bottleneck in the traditional industry, he decisively transformed and started a new business in an emerging industry.
球队教练离职后,俱乐部不得不另起炉灶招募新教练团队。
After the team coach resigned, the club had to start over and recruit a new coaching team.
若原方案行不通,我们就另起炉灶,设计更贴合需求的计划。
If the original plan doesn't work, we'll start from scratch and design a plan that better meets the needs.
1. 拼音:yī wén bù zhí
2. 意思:指毫无价值。常用来形容物品、观念、行为等没有任何意义或价值可言。
3. 出处:明·毕魏《三报恩·骂佞》:“最可悲年少科名,弄得一文不值。”
4. 近义词:
不值一钱:形容毫无价值或地位极其低下,和一文不值一样,都强调价值的极度低下,几乎可以忽略不计。
毫无价值:没有一点价值,表意直接,与一文不值相近,都对事物的价值给予了否定评价。
5. 反义词:
价值连城:形容物品十分贵重,价值极高,与一文不值相反,突出价值之高。
无价之宝:指极珍贵的东西,无法用金钱衡量,和一文不值形成鲜明对比,体现出珍贵程度。
6. 例句:
他觉得那些虚假的承诺一文不值。
这种粗制滥造的工艺品在市场上一文不值。
他的那些歪理邪说一文不值,不要轻信。
如果你不努力,再多的计划也是一文不值。
在收藏家眼里,那些赝品一文不值。
他的自私行为让他之前的良好形象变得一文不值。
没有内涵的作品,即使包装再华丽,也是一文不值。
当信任被破坏后,曾经的甜言蜜语就一文不值了。
他意识到自己过去的虚度光阴让青春一文不值。
那些过时的观念在现代社会几乎一文不值。
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270