常用成语 第126天 中考成语 高考成语

陈一男学习网站[ ChenYinan.com ] - 常用成语 - 第126天 - 中考成语 - 高考成语

虚张声势

1. 拼音:xū zhāng shēng shì

2. 意思:指假装出强大的气势来吓唬人,实际并无真实实力或意图,通过夸张的言行制造假象。

3. 出处:出自唐代韩愈《论淮西事宜状》:“今闻讨伐元济,人情必有救助之意,然皆暗弱,自保无暇,虚张声势,则必有之。”(原指军事上虚设声势威慑敌人)

4. 近义词:

装腔作势(故意做出某种姿态吓唬人,强调姿态虚假)

狐假虎威(借他人权势炫耀自己,比喻依仗别人的势力欺压人)

外强中干(外表强大,内里空虚,强调实际能力不足)

故作声势(故意制造动静吓唬人,侧重行为夸张)

纸老虎(比喻看似强大实则虚弱的人或事物,强调本质脆弱)

5. 反义词:

实事求是(依据事实做事,不夸大不虚假)

脚踏实地(做事踏实,注重实际)

言行一致(说的和做的一致,强调真实可靠)

名副其实(名称与实际相符,无虚假成分)

货真价实(事物真实可靠,无虚假伪装)

6. 例句及英文翻译:

他总是虚张声势地吹嘘自己的背景,实则只是普通职员。

He always bluffs and boasts about his background, but he is actually just an ordinary clerk.

谈判中对方虚张声势的威胁,其实是为了掩盖底气不足。

The opponent's bluffing threats in the negotiation were actually to cover up their lack of confidence.

这支球队赛前虚张声势放狠话,比赛时却连输三场。

The team bluffed and talked tough before the game, but lost three consecutive matches.

别被他虚张声势的样子吓倒,他根本没有实权。

Don't be intimidated by his bluffing appearance—he has no real power at all.

武侠小说里的反派常虚张声势,最终被主角识破弱点。

Villains in martial arts novels often bluff and are finally seen through by the protagonist.

商家虚张声势的“限时折扣”,实则是抬高原价后的促销套路。

The merchant's bluffing "limited-time discount" is actually a promotion routine after inflating the original price.

孩子犯错后虚张声势地狡辩,反而暴露了心虚。

The child bluffed and quibbled after making a mistake, but instead exposed his guilt.

军事演习中,虚张声势的战术常用来迷惑敌方侦察兵。

In military exercises, bluffing tactics are often used to confuse enemy scouts.

他以为虚张声势能蒙混过关,没想到被老师当场戳穿。

He thought bluffing could get him through, but was unexpectedly exposed by the teacher on the spot.

职场中有些人靠虚张声势博取关注,最终难逃实力不足的真相。

Some people in the workplace gain attention by bluffing, but eventually can't escape the truth of insufficient strength.

自立门户

1. 拼音:zì lì mén hù

2. 意思:指离开原来所属的团体或家庭,自己独立开创局面、建立新的体系或组织,也比喻独立承担某件事,不依赖他人。

3. 出处:出自清代李宝嘉《官场现形记》第五十四回:“黄胖姑道:‘这是自立门户,与洋人和局不相干涉。’”(原指商业或机构独立经营)

4. 近义词:

独立自主(依靠自己,不受他人支配)

另起炉灶(放弃原有基础,重新开始)

自成一家(在学术、技艺等方面形成独特风格)

独当一面(独立承担某方面工作)

自力更生(依靠自己的力量解决问题)

5. 反义词:

寄人篱下(依赖他人生活,不能自主)

仰人鼻息(依赖他人,看别人脸色行事)

附骥尾(依附他人而成名)

随波逐流(没有主见,跟随他人行动)

傍人门户(依赖他人,不能独立)

6. 例句及英文翻译:

他毕业后决定自立门户,在老家开了一家设计工作室。

After graduation, he decided to set up his own business and opened a design studio in his hometown.

这家公司的核心团队离开原企业后,自立门户创办了竞争对手。

After the core team of this company left the original enterprise, they set up their own business and founded a competitor.

传统手工艺人若想自立门户,需在技艺和市场运营上双重突破。

If traditional craftsmen want to establish their own business, they need to make breakthroughs in both craftsmanship and market operation.

她不甘心在大公司做配角,辞职后自立门户成为独立策划人。

She was unwilling to play a supporting role in a large company, so she resigned and became an independent planner.

兄弟俩长大后分家,各自自立门户经营不同的农场。

After growing up, the two brothers divided the family and set up their own households to manage different farms.

有些乐队成员因理念不合而自立门户,组建了新的音乐组合。

Some band members set up their own business and formed a new music group due to inconsistent ideas.

这位作家脱离传统出版社,自立门户通过自媒体发布作品。

The writer broke away from traditional publishers and set up his own business to publish works through self-media.

年轻一代更倾向于自立门户,而非继承家族企业。

The younger generation tends to establish their own business rather than inherit family enterprises.

设计师自立门户后,凭借独特风格在行业内迅速站稳脚跟。

After the designer set up his own business, he quickly gained a firm foothold in the industry with a unique style.

剧团主演自立门户创办新剧场,吸引了大批忠实观众。

The lead actor of the theater troupe set up his own business to found a new theater, attracting a large number of loyal audiences.

自食其果

1. 拼音:zì shí qí guǒ

2. 意思:指自己做了坏事或错事,最终由自己承担恶果,强调行为与后果的自担性,含贬义。

3. 出处:出自明代沈德符《万历野获编·术士·曾我部》:“然自用凶暴,多致不祥,亦有自食其果者。”(原指行事暴虐终遭报应)

4. 近义词:

自作自受(自己做的事带来的后果自己承担,强调咎由自取)

咎由自取(错误由自己造成,后果也应由自己承担)

自掘坟墓(自己的行为导致自我毁灭,比喻自寻死路)

玩火自焚(比喻冒险做坏事,最终伤害自己)

作茧自缚(自己的行为束缚了自己,比喻自陷困境)

5. 反义词:

嫁祸于人(将自己的灾祸或错误推给别人)

怨天尤人(遇到问题抱怨客观条件,不反思自己)

推卸责任(拒绝承担应有的责任)

以邻为壑(把困难或灾祸转嫁给他人)

逃之夭夭(逃避应承担的后果)

6. 例句及英文翻译:

他长期偷税漏税,最终被查处,真是自食其果

He has been evading taxes for a long time and was finally investigated—he really reaped what he sowed.

沉迷游戏荒废学业的学生,终将自食其果,面临升学失败的风险。

Students who indulge in games and neglect their studies will eventually eat the fruit of their own actions and face the risk of failing to enter higher education.

商家用劣质材料欺骗顾客,导致品牌信誉崩塌,这是自食其果

The merchant cheated customers with inferior materials, causing the brand's reputation to collapse—this is self-inflicted.

他背叛朋友谋取利益,最终众叛亲离,正是自食其果

He betrayed his friends for profit and ended up being deserted by everyone—it's exactly reaping what he sowed.

忽视环保的工厂主,在生态灾难来临时只能自食其果

Factory owners who ignore environmental protection can only eat the fruit of their own actions when ecological disasters strike.

运动员使用禁药作弊,被取消成绩并禁赛,是自食其果的必然结局。

Athlete who cheats by using banned drugs, being disqualified and suspended, is the inevitable end of self-inflicted consequences.

他不听劝告执意投资高风险项目,亏损后只能自食其果

He ignored advice and insisted on investing in high-risk projects, and could only bear the consequences himself after losing money.

长期熬夜透支身体的人,最终会自食其果,被疾病缠身。

People who stay up late and overdraw their bodies for a long time will eventually eat the fruit of their own actions and be plagued by diseases.

政客用谎言操纵舆论,真相曝光后自食其果,失去民众信任。

Politicians who manipulate public opinion with lies will eat the fruit of their own actions and lose public trust when the truth is exposed.

恶意竞争的企业打压同行,最终因违规被处罚,属于自食其果

Enterprises that engage in malicious competition to suppress peers will eventually be punished for violations, which is self-inflicted.

不声不响

1. 拼音:bù shēng bù xiǎng

2. 意思:指做事低调,不张扬,没有声响或动静;也形容人沉默寡言,不主动说话或表达。

3. 出处:出自明代冯梦龙《醒世恒言·吴衙内邻舟赴约》:“秀娥一心忆着吴衙内,坐在旁边,不做一声。”(后演变为“不声不响”)

4. 近义词:

默默无闻(没有名声,不被人知道)

悄然无声(安静无声,不引人注目)

沉默寡言(性格沉静,很少说话)

悄无声息(没有声音或声音极低,行动隐秘)

不露声色(内心活动不表露在外表上)

5. 反义词:

大张旗鼓(声势浩大,公开张扬)

大喊大叫(大声呼喊,故意引起注意)

沸沸扬扬(议论纷纷,喧闹张扬)

大吵大闹(激烈争吵,声音喧闹)

轰轰烈烈(气势盛大,引人注目)

6. 例句及英文翻译:

不声不响地帮同事完成了积压的工作,直到对方发现才知道。

He quietly helped his colleague finish the backlog of work, and the other party didn't know until they found out.

春天来了,小草不声不响地从土里钻了出来,铺满了整个山坡。

Spring has come, and the grass has quietly emerged from the soil, covering the entire hillside.

不声不响地攒了一年钱,终于给父母买了一份生日礼物。

She silently saved money for a year and finally bought a birthday gift for her parents.

弟弟总是不声不响地坐在角落看书,不像其他孩子那样吵闹。

My younger brother always sits quietly in the corner reading books, unlike other children who are noisy.

公司不声不响地调整了考核制度,直到通知下发才引起员工讨论。

The company quietly adjusted the assessment system, and it wasn't until the notice was issued that it sparked discussion among employees.

暴雨深夜来袭,不声不响地浸湿了窗外的整片草地。

The rainstorm hit late at night, quietly soaking the entire grass outside the window.

不声不响地退出了微信群,直到几天后大家才发现他的离开。

He silently quit the WeChat group, and it wasn't until a few days later that everyone noticed his departure.

老艺术家不声不响地坚持创作三十年,终于在晚年举办了个人画展。

The old artist quietly persisted in creating for thirty years and finally held a personal painting exhibition in his later years.

时间不声不响地流逝,转眼之间我们已经毕业十年了。

Time passes quietly, and in the blink of an eye, we have graduated for ten years.

救援队不声不响地抵达灾区,立即投入到紧张的救援工作中。

The rescue team arrived in the disaster area quietly and immediately invested in intense rescue work.

心神不宁

1. 拼音:xīn shén bù níng

2. 意思:指心思和精神无法安定,形容内心焦虑、烦躁或担忧,情绪难以平静。

3. 出处:出自明代冯梦龙《醒世恒言》卷八:“月香心神不宁,夜来彻夜不寐。”(原指因忧虑而失眠)

4. 近义词:

忐忑不安(内心不安,心神不定,常因担忧某事)

心烦意乱(心情烦躁,思绪混乱,无法平静)

坐立不安(坐着站着都不安稳,形容焦虑急躁)

七上八下(心里慌乱不安,情绪起伏不定)

魂不守舍(精神恍惚,心思不集中,心神离散)

5. 反义词:

镇定自若(沉着冷静,心态稳定,毫不慌乱)

心安理得(内心坦然,自认为做事合理,毫无愧疚)

泰然处之(面对事情镇定沉着,毫不在意)

从容不迫(态度从容,不慌不忙,非常镇定)

心平气和(心情平静,态度温和,不急躁)

6. 例句及英文翻译:

考试成绩未公布前,他整天心神不宁,连吃饭都没胃口。

Before the exam results were announced, he was restless all day and even lost his appetite.

母亲生病住院后,她每天心神不宁,工作时频频出错。

After her mother was hospitalized, she was restless every day and made frequent mistakes at work.

窗外的雷声让胆小的孩子心神不宁,紧紧抱住了妈妈的胳膊。

The thunder outside the window made the timid child restless, hugging his mother's arm tightly.

等待面试结果的那一周,他总是心神不宁,不停地看手机信息。

During the week waiting for the interview result, he was always restless and kept checking his phone messages.

小说里的悬疑情节让读者心神不宁,迫切想知道结局。

The suspenseful plot in the novel makes readers restless, eager to know the ending.

公司突然宣布裁员,员工们最近都心神不宁,担心自己被列入名单。

The company suddenly announced layoffs, and employees have been restless recently, worrying about being on the list.

心神不宁地在房间里踱步,反复思考着那个重要的决定。

He paced restlessly in the room, repeatedly thinking about that important decision.

飞机遇到气流颠簸时,不少乘客开始心神不宁,紧握座椅扶手。

When the plane encountered air turbulence, many passengers began to feel restless and clenched the armrests of their seats.

久未收到朋友的回信,她渐渐心神不宁,担心对方出了什么事。

Having not received a reply from her friend for a long time, she gradually became restless, worrying about what had happened to the other party.

即将到来的演讲让他心神不宁,夜里反复练习却总记不住台词。

The upcoming speech made him restless, and he repeatedly practiced at night but couldn't remember the lines.

双喜临门

1. 拼音:shuāng xǐ lín mén

2. 意思:指同时遇到两件值得高兴的事,形容好事接连发生,充满喜悦的氛围。

3. 出处:出自《二十年目睹之怪现状》第八十三回:“于是众客一齐站起来,又是一番足恭道贺,一个个嘴里都说道:‘这才是双喜临门呢!’”(亦见于传统戏曲及民间俗语)

4. 近义词:

好事成双(美好的事情接连发生,不只一件)

福不单行(幸运的事连续到来,与“祸不单行”相对)

喜上加喜(喜悦之上再添喜悦,好事叠加)

双福并至(两份福气同时降临,指双重好运)

锦上添花(在好事之上再增加好的事物,使更圆满)

5. 反义词:

祸不单行(不幸的事接连发生,接连遭遇灾祸)

雪上加霜(在困难或灾祸上再添新的打击,处境更糟)

福无双至(幸运的事难以连续到来,常与“祸不单行”连用)

悲喜交加(悲伤与喜悦交织,并非纯粹的好事叠加)

祸不单行(强调灾祸连续发生,与“双喜”完全相反)

6. 例句及英文翻译:

他刚拿到博士录取通知书,又收到心仪公司的录用通知,真是双喜临门

He just received his PhD admission notice and an offer from his dream company — it's truly a case of double happiness.

春节前夕,姐姐不仅订婚,还顺利通过了职称考试,全家都为她双喜临门的好事高兴。

On the eve of the Spring Festival, my sister not only got engaged but also passed her professional title exam successfully — the whole family rejoiced at her double blessings.

这家老店开业十周年之际,既迎来了第10万名顾客,又被评为“老字号示范单位”,可谓双喜临门

On the 10th anniversary of this old shop, it not only welcomed its 100,000th customer but also was awarded as a "Model Time-honored Brand" — a real double celebration.

她在生日当天收到了男友的求婚戒指,同时得知自己获得了国家奖学金,双喜临门让她激动落泪。

She received her boyfriend's proposal ring on her birthday and learned that she had won a national scholarship at the same time. The double happiness moved her to tears.

农民伯伯的麦田迎来大丰收,儿子又在高考中取得优异成绩,真是双喜临门的一年。

The farmer uncle's wheat field had a bumper harvest, and his son achieved excellent results in the college entrance examination — it's been a year of double blessings.

公司新产品发布会当天,不仅签约了大额订单,还获得了行业创新大奖,双喜临门的喜讯让团队士气高涨。

On the day of the company's new product launch, it not only signed a large order but also won an industry innovation award. The double joy boosted the team's morale.

老王退休前不仅评上了高级职称,还被评为“市级劳动模范”,真是双喜临门

Before retiring, Lao Wang was not only promoted to a senior professional title but also awarded "Municipal Model Worker" — double happiness indeed.

新婚夫妇在婚礼上得知妻子怀孕的消息,现场亲友齐贺这双喜临门的美事。

The newlyweds learned that the wife was pregnant at their wedding, and relatives and friends at the scene congratulated them on this double happiness.

这座城市刚被评为“文明城市”,又成功获得下一届国际赛事的举办权,双喜临门的消息传遍大街小巷。

The city was just named a "Civilized City" and successfully won the right to host the next international event. The news of double happiness spread through the streets.

他在海外留学期间,既以优异成绩毕业,又与当地学者合作发表了核心期刊论文,实现了学业上的双喜临门

During his study abroad, he not only graduated with excellent grades but also co-published a core journal paper with local scholars, achieving double academic successes.

事在人为

1. 拼音:shì zài rén wéi

2. 意思:指事情的成功与否取决于人是否努力去做,强调人的主观能动性,认为通过积极行动可以改变事情的结果。

3. 出处:出自明代冯梦龙《东周列国志》第六十九回:“事在人为耳,彼朽骨者何知?”(亦见于清代蒲松龄《聊斋志异》等古籍,强调人为努力的重要性)。

4. 近义词:

人定胜天(指人力可以战胜自然或困难,强调人的意志和行动的力量)

有志者事竟成(有志向的人,做事终究会成功,侧重志向与坚持的作用)

天道酬勤(付出的努力会被上天眷顾,强调勤奋终有回报)

谋事在人(谋划事情在于人,是否成功虽有客观因素,但行动始于人为)

勤能补拙(勤奋可以弥补笨拙,突出努力对结果的影响)

5. 反义词:

听天由命(指听任事态自然发展,不做主观努力,消极对待结果)

无能为力(指没有能力去做或力量达不到,强调客观条件的限制)

听之任之(对事情放任不管,任由其发展,缺乏主动作为)

命中注定(认为事情的结局早已被命运安排,否定人的主观努力)

顺其自然(强调顺应事物的自然发展,不强行干预,有时含消极意味)

6. 例句及英文翻译:

虽然项目难度大,但事在人为,只要团队齐心协力,一定能攻克难关。

Although the project is difficult, success depends on human effort. As long as the team works together, we can definitely overcome the challenges.

他相信事在人为,即便出身平凡,也能通过不懈奋斗改变命运。

He believes that things depend on human effort. Even if born ordinary, one can change their destiny through unremitting struggle.

事在人为,你若连尝试都不敢,又怎能知道结果如何?

Success lies in human endeavor. If you don’t even dare to try, how can you know the result?

古人云“事在人为”,这片荒地经过十年开垦,如今已变成良田。

As the ancients said, "success depends on human effort" — this barren land has become fertile farmland after ten years of reclamation.

别太早放弃,事在人为,再坚持一下或许就能看到转机。

Don’t give up too early. Human effort can make a difference; hold on a little longer and you might see a turnaround.

她始终坚信事在人为,最终凭借毅力从专科生逆袭成为名校研究生。

She has always believed that things depend on human action, and finally, with perseverance, she rose from a junior college student to a postgraduate in a top university.

事在人为,哪怕只有百分之一的希望,也要尽百分之百的努力。

Human effort matters. Even if there is only a 1% chance, give 100% effort.

创业之路虽坎坷,但事在人为,许多成功案例都证明了坚持的价值。

The path of entrepreneurship is bumpy, but success depends on human endeavor. Many successful cases have proved the value of perseverance.

教练常对队员说:“事在人为,你们的汗水不会白费。”

The coach often tells the team, "Success depends on your efforts — your sweat won’t be in vain."

古人说“事在人为”,这座跨越天险的大桥,正是建设者们用智慧和汗水铸就的奇迹。

As the ancients said, "human effort determines the outcome." This bridge spanning natural dangers is a miracle created by builders with wisdom and sweat.

朝夕相处

1. 拼音:zhāo xī xiāng chǔ

2. 意思:从早到晚都在一起相处,形容彼此生活在一起或关系密切,长时间相伴。

3. 出处:源自宋代苏洵《嘉祐集·附录·谥法》:“朝夕相处,守之以仁。”

4. 近义词:

形影不离:像形体和影子一样从不分开,形容彼此关系亲密,时刻相伴。

寸步不离:一步也不离开,强调始终陪伴在侧,距离极近。

朝夕与共:从早到晚都共同在一起,侧重共同经历生活或事务。

日夕相伴:日夜都相伴在一起,强调陪伴时间持续不断。

朝夕共处:与“朝夕相处”同义,指从早到晚都共同相处。

5. 反义词:

天各一方:相隔遥远,各在一方,形容彼此分离,无法相见。

劳燕分飞:比喻夫妻、情侣或朋友分离,各自奔向不同的方向。

睽违已久:长时间分离,彼此很久没有见面。

离群索居:离开群体,独自生活,强调与他人隔绝的状态。

分道扬镳:比喻因目标、志趣不同而各走各的路,不再相伴。

6. 例句:

他和室友朝夕相处四年,毕业后仍保持着密切的联系。

父母与孩子朝夕相处,言行举止都会对孩子产生深远影响。

这对老夫妻朝夕相处五十年,彼此早已成为生命中不可分割的一部分。

宠物狗每天都跟在主人身边,朝夕相处,感情比家人还深厚。

同事们朝夕相处,工作中的默契让项目推进得格外顺利。

她与书朝夕相处,在文字里找到了内心的宁静与力量。

军训时同学们朝夕相处,共同经历烈日与汗水,结下了深厚的友谊。

画家与画布朝夕相处,终于在三个月后完成了这幅震撼人心的作品。

养老院里的老人们朝夕相处,互相陪伴,减少了孤独感。

他和导师朝夕相处研究课题,最终在学术会议上发表了重要成果。

游刃有余

1. 拼音:yóu rèn yǒu yú

2. 意思:比喻技术熟练,经验丰富,解决问题毫不费力。

3. 出处:《庄子·养生主》:“彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。”

4. 近义词:

得心应手:心里怎么想,手就能怎么做,形容技艺纯熟,能运用自如。

驾轻就熟:赶着轻载的车走在熟悉的路上,比喻对某事有经验,很熟悉,做起来容易。

应付自如:处理事情从容不迫,很有办法。

5. 反义词:

捉襟见肘:拉一下衣襟就露出胳膊肘,形容衣服破烂,也比喻顾此失彼,穷于应付。

束手无策:遇到问题,就像手被捆住一样,一点办法也没有。

力不从心:心里想做,但力量或能力不够。

6. 例句及英文翻译:

他对这项工作早已游刃有余,根本不用费太多心思。

He has long been more than equal to this work and doesn't need to spend too much thought on it.

这位厨师烹饪技艺高超,做起菜来游刃有余

This chef has superb cooking skills and handles cooking with ease.

她在舞台上表演时,总能游刃有余地应对各种突发情况。

When performing on the stage, she can always deal with various unexpected situations with ease.

经过多年的练习,他弹奏钢琴时已游刃有余

After many years of practice, he plays the piano with great proficiency.

这位工程师解决复杂的技术难题时,总是游刃有余

When solving complex technical problems, this engineer is always more than capable.

他处理人际关系游刃有余,深受大家喜爱。

He handles interpersonal relationships with ease and is deeply loved by everyone.

这位运动员在比赛中表现出色,游刃有余地完成了所有动作。

The athlete performed excellently in the competition and completed all movements with ease.

她管理团队游刃有余,团队效率很高。

She manages the team with great skill, and the team efficiency is very high.

对于这道数学题,他游刃有余地就解出来了。

He solved this math problem with ease.

这位作家写作时游刃有余,作品深受读者喜爱。

This writer writes with great ease, and his works are deeply loved by readers.

旷世奇才

1. 拼音:kuàng shì qí cái

2. 意思:指当代少见的杰出人才,形容人具有超出当代、独一无二的才能。

3. 出处:出自明代程登吉的《幼学琼林》第四卷:“举世奇才,羡李白之风流逸韵;成群贤士,叹孔门之多士盈门。”

4. 近义词:

盖世之才:具有覆盖当代的才能,形容才能极为卓越、无人能及。

奇才异能:拥有特殊而杰出的才能和本领。

天纵奇才:上天赋予其卓越的才能,形容人天赋异禀、才智超群。

5. 反义词:

碌碌无为:形容人平庸无能,没有做出什么成就。

酒囊饭袋:比喻只会吃喝,没有真才实学的人。

庸庸碌碌:指平凡无奇,没有什么特殊才能和作为。

6. 例句及英文翻译:

他是文坛的旷世奇才,其作品影响了几代人。

He is an extraordinary talent in the literary world, and his works have influenced several generations.

这位科学家凭借旷世奇才,在科研领域取得了突破性成果。

With his unparalleled talent, this scientist has achieved breakthrough results in the field of scientific research.

历史上的旷世奇才,往往在年轻时就展现出非凡的潜力。

The extraordinary talents in history often showed extraordinary potential when they were young.

导演慧眼识珠,发现了这位具有旷世奇才的年轻演员。

The director had a discerning eye and discovered this young actor with extraordinary talent.

她不仅是音乐界的旷世奇才,还是一位出色的慈善家。

She is not only an extraordinary talent in the music industry but also an excellent philanthropist.

旷世奇才的出现,常常能推动一个时代的进步。

The emergence of extraordinary talents can often promote the progress of an era.

人们惊叹于他那旷世奇才般的创造力,总能想出独特的解决方案。

People are amazed by his extraordinary creative ability, always able to come up with unique solutions.

这位棋手被称为旷世奇才,在国际赛事中屡获佳绩。

This chess player is called an extraordinary talent and has repeatedly achieved good results in international competitions.

旷世奇才的成功,背后往往有着不为人知的努力和付出。

Behind the success of extraordinary talents, there are often unknown efforts and sacrifices.

即使是旷世奇才,也需要不断学习和积累,才能保持领先地位。

Even extraordinary talents need to keep learning and accumulating to maintain their leading position.

似是而非

1. 拼音:sì shì ér fēi

2. 意思:指事物看似正确,实则错误,形容表面相似却与本质不符,容易让人产生误解。

3. 出处:出自《庄子·山木》:“周将处夫材与不材之间;材与不材之间,似之而非也。”《孟子·尽心下》亦有“孔子曰:‘恶似而非者,恶莠,恐其乱苗也。’”

4. 近义词:

以假乱真:用虚假的东西冒充真实的,使真假难辨。

模棱两可:形容态度或言语含糊不清,不明确表示肯定或否定。

混淆是非:故意把正确的说成错误的,把错误的说成正确的,制造混乱。

5. 反义词:

泾渭分明:比喻界限清楚,是非对错一目了然。

千真万确:形容情况非常确实,无可置疑。

天差地别:比喻两者相差极大,完全不同。

6. 例句及英文翻译:

他的观点看似合理,实则似是而非,经不起仔细推敲。

His opinion seems reasonable but is actually specious and cannot stand close scrutiny.

这些似是而非的理论,常常误导缺乏专业知识的人。

These specious theories often mislead people who lack professional knowledge.

辩论中要警惕对手用似是而非的论据来混淆视听。

In a debate, be wary of opponents using specious arguments to confuse the issue.

有些历史记载似是而非,需要结合更多史料才能辨明真伪。

Some historical records are specious and require more historical materials to distinguish truth from falsehood.

他用似是而非的解释掩盖了问题的本质,反而让矛盾更加激化。

He covered up the essence of the problem with a specious explanation, which instead intensified the contradiction.

广告中那些似是而非的宣传语,目的是吸引消费者盲目购买。

Those specious slogans in advertisements aim to attract consumers to buy blindly.

学习知识时,要分辨似是而非的概念,避免理解偏差。

When learning knowledge, distinguish specious concepts to avoid misunderstanding.

这个故事的逻辑似是而非,仔细琢磨后会发现许多漏洞。

The logic of this story is specious, and many loopholes will be found after careful consideration.

似是而非的观点容易动摇意志不坚定的人,需保持理性判断。

Specious views easily shake those with weak wills, so rational judgment is needed.

老师提醒我们,不要被似是而非的答案迷惑,要追求真正的理解。

The teacher reminded us not to be confused by specious answers but to pursue true understanding.

丧尽天良

1. 拼音:sàng jìn tiān liáng

2. 意思:指彻底失去做人的道德良知,形容人做事极端残忍、恶毒,毫无怜悯之心。

3. 出处:出自清代钱彩《说岳全传》第三十一回:“凡坑人子女,害人性命者,丧尽天良,恶贯满盈。”

4. 近义词:

伤天害理:形容做事违背伦理道德,残忍狠毒,损害天理人情。

灭绝人性:指完全丧失人所具有的理智与情感,行为如同野兽,极其残暴。

丧心病狂:形容人言行荒谬残忍,失去理智,如同发疯一般,恶毒到了极点。

5. 反义词:

大慈大悲:形容人心肠慈悲,充满仁爱,对他人的苦难深切同情。

乐善好施:指喜欢做善事,乐于施舍帮助他人,具有善良仁慈的品性。

宅心仁厚:指人心地善良,待人宽容厚道,充满仁爱之心。

6. 例句及英文翻译:

这些丧尽天良的罪犯,竟然对无辜儿童下毒手。These conscienceless criminals actually laid hands on innocent children.

为了利益而背叛朋友,这种行为简直丧尽天良。Betraying friends for profit is simply devoid of conscience.

历史上那些丧尽天良的暴君,最终都被人民所推翻。Those conscienceless tyrants in history were eventually overthrown by the people.

他为了谋财害命,做出如此丧尽天良之事,必将受到法律严惩。He committed such a conscienceless act of murdering for money and will surely be severely punished by law.

丧尽天良的战争贩子,给无数家庭带来了毁灭性的灾难。The conscienceless warmongers have brought devastating disasters to countless families.

这种丧尽天良的商业竞争手段,严重违背了市场道德。This conscienceless means of commercial competition seriously violates market ethics.

小说中的反派角色丧尽天良,最终落得悲惨下场。The villain in the novel was devoid of conscience and finally met a miserable end.

媒体曝光了这家企业丧尽天良的生产黑幕,引发公众愤怒。The media exposed the conscienceless production secrets of this enterprise, causing public anger.

任何丧尽天良的行为,都必将受到社会的谴责和良知的审判。Any conscienceless act will surely be condemned by society and judged by conscience.

我们绝不能容忍丧尽天良的行为在文明社会中存在。We must never tolerate the existence of conscienceless acts in a civilized society.

口齿伶俐

1. 拼音:kǒu chǐ líng lì

2. 意思:指说话流畅清晰,表达能力强,言辞敏捷,善于应对,形容人口才好、能言善辩。

3. 出处:出自清代曹雪芹《红楼梦》第三十三回:“宝玉素日虽然口角伶俐,此时一心却为金钏儿感伤,恨不得也身亡命殒。”

4. 近义词:

能言善辩:形容人善于言辞,辩论时思维敏捷,有理有据。

伶牙俐齿:指口才好,说话灵活乖巧,应对自如。

辩才无碍:形容口才极佳,辩论时流畅通达,毫无阻碍。

5. 反义词:

笨嘴拙舌:形容口才不好,说话迟钝,不善表达。

张口结舌:指因理屈或紧张而说不出话,表达能力差。

语无伦次:说话条理不清,颠三倒四,缺乏逻辑性。

6. 例句及英文翻译:

她自幼口齿伶俐,在演讲比赛中总能脱颖而出。She has been articulate since childhood and always stands out in speech contests.

这位主持人口齿伶俐,轻松驾驭各种现场突发状况。The host is quick-witted and articulate, easily handling all kinds of live emergencies.

谈判桌上,他凭借口齿伶俐的优势,为公司争取到更多利益。At the negotiation table, he used his articulate advantage to secure more benefits for the company.

相声演员必须口齿伶俐,才能将包袱抖得恰到好处。Cross-talk actors must be articulate to deliver punchlines appropriately.

老师夸奖小明口齿伶俐,适合担任班级的汇报发言人。The teacher praised Xiaoming for being articulate and suitable as the class report speaker.

这个孩子虽然年纪小,却口齿伶俐,能清晰讲述完整的故事。Although the child is young, he is articulate and can clearly tell a complete story.

销售岗位需要口齿伶俐的人才,才能更好地推介产品。The sales position requires articulate people to better promote products.

辩论赛中,双方选手口齿伶俐,交锋激烈。In the debate, the players on both sides were articulate and the confrontation was fierce.

口齿伶俐却心怀叵测,需警惕其花言巧语。He is articulate but has ulterior motives, so be wary of his rhetoric.

经过口才训练,她从害羞内向变得口齿伶俐、自信大方。After eloquence training, she has changed from being shy and introverted to being articulate, confident and generous.

听天由命

1. 拼音:tīng tiān yóu mìng

2. 意思:听任事态自然发展变化,不做主观努力,也比喻碰机会,该怎么样就怎么样。

3. 出处:清·刘鹗《老残游记续集》第二回:“死活存亡,听天由命去罢。”

4. 近义词:

听其自然:任凭人或事物自然发展,不去干涉,和听天由命都有不主动干预、顺其自然的意思。

乐天知命:旧指乐从天道的安排,安守命运的分限,现多引申为安于现状,乐守本分,与听天由命类似,都有一种顺应命运的态度。

5. 反义词:

改天换地:彻底改变原来的面貌,指改造社会,改造自然,和听天由命相反,体现出积极主动地改变现状。

事在人为:指事情要靠人去做的,在一定的条件下,事情能否做成要看人的主观努力如何,突出人的主观能动性,与听天由命形成鲜明对比。

6. 例句:

面对这种困境,他不想再挣扎,决定听天由命

有些人在困难面前选择听天由命,而有些人则努力克服。

他把结果交给命运,听天由命吧。

在疾病面前,她感到无能为力,只能听天由命

这个老人一生坎坷,但他常常听天由命,保持平和心态。

他没有做任何努力,就听天由命地等待结果。

不要只是听天由命,我们要主动寻找解决问题的办法。

当灾难来临,有些人选择听天由命,有些人则积极自救。

他在求职屡次失败后,有了一种听天由命的想法。

她不想再为这件事操心了,听天由命好了。

衣食住行

1. 拼音:yī shí zhù xíng

2. 意思:指穿衣、吃饭、住房、行路等生活上的基本需要。

3. 出处:孙中山《民生主义》第三讲:“民生就是人民的生活,社会的生存,国民的生计,群众的生命便是。至于什么是民生主义,民生主义就是共产主义,就是社会主义。所以我们对于共产主义,不但不能说是和民生主义相冲突,并且是一个好朋友。……衣食住行,是人类生活的四个要素,大家如果是留意,便知道我国民族,对于这四个要素,实在是很缺乏的。”

4. 近义词:

日常生活:指人每天所做的基本活动,包括衣食住行等方面。

基本需求:指人们为了生存和发展所必需的最低限度的需求,衣食住行属于基本需求的范畴。

5. 反义词:无明确反义词,因“衣食住行”是对生活基本方面的概括,属于中性概念,若强行寻找,可理解为与“奢靡享乐”相对,但二者并非严格意义上的反义词。“奢靡享乐”指生活奢侈糜烂,追求过度的享受,与“衣食住行”所代表的基本生活需求在性质和范畴上不同。

6. 例句及英文翻译:

政府一直致力于改善百姓的衣食住行条件。

The government has been committed to improving the living conditions of people in terms of food, clothing, housing and transportation.

现代科技让人们的衣食住行发生了巨大变化。

Modern technology has brought about tremendous changes in people's food, clothing, housing and transportation.

他对衣食住行要求不高,生活十分简朴。

He has no high requirements for food, clothing, housing and transportation, and lives a very simple life.

这家公司的产品涵盖了人们衣食住行的多个领域。

The company's products cover many fields of people's food, clothing, housing and transportation.

出门旅行,衣食住行都要提前规划好。

When traveling, food, clothing, housing and transportation should all be planned in advance.

城市的发展应充分考虑居民的衣食住行需求。

The development of cities should fully consider the needs of residents in terms of food, clothing, housing and transportation.

父母总是尽力满足孩子在衣食住行上的合理需求。

Parents always try their best to meet their children's reasonable needs in food, clothing, housing and transportation.

这款APP旨在为人们的衣食住行提供便捷服务。

This APP is designed to provide convenient services for people's food, clothing, housing and transportation.

无论贫穷还是富有,衣食住行都是每个人的基本保障。

Whether poor or rich, food, clothing, housing and transportation are everyone's basic guarantees.

随着时代的进步,人们对衣食住行的品质要求越来越高。

With the progress of the times, people's requirements for the quality of food, clothing, housing and transportation are getting higher and higher.

苦尽甘来

1. 拼音:kǔ jìn gān lái

2. 意思:艰难的日子过完,美好的日子来到了,比喻经历艰难困苦之后,迎来美好的结局。

3. 出处:元·关汉卿《蝴蝶梦》第四折:“受彻了苦处,如今苦尽甘来。”

4. 近义词:

否极泰来:逆境达到极点,就会向顺境转化,指坏运到了头好运就来了。

时来运转:时机来了,命运也有了转机,指境况好转。

雨过天晴:雨后转晴,比喻坏的形势已经过去,出现了好的平静的局面。

5. 反义词:

乐极生悲:快乐到极点就会发生使人悲痛的事。

有始无终:指做事不能坚持到底,中途停顿,有开头没有结尾。

苦不堪言:痛苦或困苦到了极点,已经不能用言语来表达。

6. 例句及英文翻译:

他多年的努力终于有了回报,真是苦尽甘来

After years of hard work, he finally reaped the rewards. It's truly a case of bitterness giving way to sweetness.

经过多年的奋斗,她终于苦尽甘来,过上了幸福的生活。

After years of struggle, she has finally tasted the sweetness after bitterness and lived a happy life.

学习虽然辛苦,但只要坚持下去,终会苦尽甘来

Although studying is hard, as long as you persevere, you will eventually taste the sweetness after the bitterness.

这位运动员在经历了无数次伤病后,终于苦尽甘来,赢得了冠军。

After experiencing countless injuries, the athlete finally tasted the sweetness after bitterness and won the championship.

他创业初期历经坎坷,如今终于苦尽甘来,公司步入正轨。

He went through many ups and downs in the early stage of his business, but now he has finally tasted the sweetness after bitterness, and the company is on the right track.

人生难免经历挫折,只要不放弃,终会苦尽甘来

There are inevitably setbacks in life, but as long as you don't give up, you will eventually taste the sweetness after the bitterness.

她在贫困中坚持学习,最终苦尽甘来,考上了理想的大学。

She persisted in studying in poverty and finally tasted the sweetness after bitterness, getting admitted to her ideal university.

经过长时间的努力,他的事业终于苦尽甘来,取得了成功。

After a long period of hard work, his career has finally tasted the sweetness after bitterness and achieved success.

这对夫妻共同经历了生活的艰辛,如今苦尽甘来,享受着幸福的晚年。

The couple has gone through the hardships of life together, and now they are enjoying a happy old age after the bitterness.

他在黑暗中摸索了很久,终于苦尽甘来,找到了人生的方向。

He groped in the dark for a long time and finally tasted the sweetness after bitterness, finding the direction of life.

大器晚成

1. 拼音:dà qì wǎn chéng

2. 意思:指能担当重任的人物要经过长期的锻炼,所以成就较晚,也用來形容成名较晚的人。

3. 出处:《老子》第四十一章:“大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形。”

4. 近义词:

老有所成:指人在年老时取得成就,体现了晚年间达成事业或目标的状态。

晚节成名:强调在人生后期获得名声或成就,与“大器晚成”的时间维度相似。

大器晚就:与原成语含义一致,均指能成大事者往往成就较晚,侧重长期积累后的成功。

5. 反义词:

少年得志:指人在年少时就获得了成功或达成目标,与“大器晚成”的“晚成”形成时间上的对立。

早熟早衰:形容人过早成熟却过早衰落,既无长期积累的过程,也无后期成就的结果,与“大器晚成”的成长路径相反。

小时了了:指人年少时聪明伶俐,但多含后期未必有成就的暗示,与“大器晚成”中“晚成”的积累性成就形成对比。

6. 例句及英文翻译:

他年轻时屡遭挫折,如今终成大器,真是大器晚成

He suffered many setbacks in his youth, but now he has finally achieved great things. He is truly a late bloomer.

这位作家直到五十岁才发表成名作,堪称大器晚成的典范。

The writer didn't publish his famous work until the age of 50, which can be called a model of "great talent matures late".

别因一时失意气馁,许多伟人都是大器晚成

Don't be discouraged by temporary frustration; many great people achieved success late in life.

他坚持绘画数十年,最终大器晚成,作品被博物馆收藏。

He persisted in painting for decades and finally achieved success late in life, with his works collected by museums.

大器晚成的人往往更懂得珍惜来之不易的成就。

Those who achieve success late in life often know better how to cherish hard-won achievements.

父亲总说表哥大器晚成,如今他果然在科研领域崭露头角。

My father always said that my cousin would achieve success late in life, and now he has indeed made a name in the field of scientific research.

这位企业家四十岁才创业,大器晚成的故事激励了许多人。

The entrepreneur started his business at the age of 40, and his story of "great talent matures late" has inspired many people.

古人云“大器晚成”,他直到退休后才开发出自己的艺术风格。

As the ancients said, "great talent matures late"—he didn't develop his own artistic style until after retirement.

别急于求成,大器晚成的过程往往蕴含更深的积累。

Don't be eager for success; the process of maturing late often contains deeper accumulation.

她的人生印证了“大器晚成”:六十岁出版诗集,成为备受瞩目的诗人。

Her life confirms "great talent matures late": she published a poetry collection at the age of 60 and became a high-profile poet.

婆婆妈妈

1. 拼音:pó po mā ma

2. 意思:形容人言语、行为啰嗦,做事不干脆利落,过于琐碎或顾虑太多。

3. 出处:清·曹雪芹《红楼梦》第七十七回:“我虽生的比别人好些,并没有私情密意勾引你怎样,如何一口死咬定了我是个狐狸精!我太不服。今日反要出去,让众人看看,我到底是个怎样的人。”(文中虽未直接出现“婆婆妈妈”,但语境体现了啰嗦的性格,该成语后在民间口语中逐渐形成)。

4. 近义词:

唠唠叨叨:指说话啰嗦,不停地说,含厌烦之意。

拖泥带水:比喻做事不干脆,犹豫不决,效率低下。

絮絮叨叨:形容说话重复、繁琐,没完没了。

5. 反义词:

干脆利落:形容做事爽快、不拖沓,效率高。

雷厉风行:比喻行事果断迅速,执行力强,不犹豫。

斩钉截铁:形容说话或做事坚决果断,毫不犹豫。

6. 例句及英文翻译:

他做事总是婆婆妈妈,一点也不果断。

He always acts in a long-winded way and is never decisive.

别再婆婆妈妈了,赶紧做决定吧!

Stop being so nagging and make a decision quickly!

母亲总是婆婆妈妈地叮嘱我注意身体。

My mother always nags me to take care of my health.

写文章要简洁,不要婆婆妈妈说一堆废话。

Articles should be concise—don’t waffle on with a lot of nonsense.

他说话婆婆妈妈的,听得人不耐烦。

He talks in a long-winded way, which makes people impatient.

做大事不能婆婆妈妈,要有决断力。

You can’t be nagging when doing big things; you need to be decisive.

她每次出门前都婆婆妈妈地收拾半天。

She takes ages to pack in a fussy way before going out every time.

别学他那样婆婆妈妈,做事要爽快些。

Don’t be as nagging as him—be more straightforward in doing things.

这个电视剧的剧情太婆婆妈妈了,看得人着急。

The plot of this TV series is too long-winded, making people anxious.

父亲嫌我做事婆婆妈妈,让我学着利落点。

My father thinks I act in a fussy way and tells me to learn to be more efficient.

身不由己

1. 拼音:shēn bù yóu jǐ

2. 意思:指身体不能由自己做主,多形容行为不受自身意志控制,或因外界压力、客观条件限制而无法按照自己的意愿行事。

3. 出处:宋·无名氏《张协状元》第三十五出:“张协本意无心娶你,在穷途身自不由己,况天寒举目又无亲,乱与伊家相娶。”

4. 近义词:

不由自主:指由不得自己,控制不住自己,强调行为的无意识或无法抗拒。

情非得已:指情况出于不得已,并非主观意愿,多含无奈之感。

身不由主:与“身不由己”含义一致,指身体不能由自己支配,行为受外界影响。

5. 反义词:

自由自在:形容没有约束,十分安闲随意,完全由自己主宰行为。

随心所欲:指随着自己的意思,想要干什么就干什么,强调主观意志的自由。

独立自主:指不受他人控制,自己做主,能按自身意愿行事。

6. 例句及英文翻译:

听到警报声,他身不由己地加快了脚步。

Hearing the alarm, he involuntarily quickened his pace.

面对强权威胁,他身不由己地做出了妥协。

Facing the threat of power, he was forced to compromise against his will.

回忆起往事,眼泪总是身不由己地流下来。

When recalling the past, tears always flow involuntarily.

身不由己地被卷入了这场纷争。

He was involuntarily drawn into this dispute.

舞台上的聚光灯下,她身不由己地紧张起来。

Under the spotlight on the stage, she couldn't help but feel nervous.

人在江湖,有时难免身不由己

In the social arena, sometimes one can't help being constrained by circumstances.

药物的副作用让他身不由己地颤抖。

The side effects of the medicine made him tremble involuntarily.

身不由己地跟随着人流走向出口。

She involuntarily followed the crowd towards the exit.

为了家人的安全,他身不由己地答应了对方的要求。

For the safety of his family, he was forced to agree to the other party's request.

音乐响起时,他身不由己地跟着节奏舞动起来。

When the music started, he couldn't help dancing to the rhythm.

如履薄冰

1. 拼音:rú lǚ bó bīng

2. 意思:像走在薄冰上一样,形容行事极为谨慎,存有戒心,生怕因疏忽而招致危险。

3. 出处:《诗经·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”

4. 近义词:

小心翼翼:形容举动十分谨慎,丝毫不敢疏忽,强调态度的谨慎细微。

战战兢兢:形容因害怕而微微发抖的样子,也形容小心谨慎的样子,侧重心理上的恐惧与警惕。

如临深渊:如同处于深渊边缘一般,比喻存有戒心,行事极为谨慎,与“如履薄冰”并列连用,意境相近。

5. 反义词:

胆大妄为:指毫无顾忌地胡作非为,形容做事鲁莽、放肆,完全不顾及风险。

掉以轻心:对事情采取轻率的、漫不经心的态度,不重视,缺乏应有的谨慎。

肆无忌惮:指任意妄为,毫无顾忌和畏惧,强调行为的放纵与无拘无束。

6. 例句及英文翻译:

他在谈判中如履薄冰,每一句话都反复斟酌。

He walked on thin ice during the negotiation, weighing every word carefully.

职场新人做事如履薄冰,生怕出错影响印象。

The new employee acts with extreme caution, fearing that mistakes will affect his impression.

面对复杂的局势,领导者必须如履薄冰地制定策略。

Facing the complex situation, leaders must formulate strategies with great care.

这项任务风险极高,团队成员始终如履薄冰

The task is extremely risky, and team members always act with caution.

如履薄冰地维持着两家公司的微妙合作关系。

He carefully maintains the delicate cooperative relationship between the two companies.

在舆论风口浪尖,公众人物言行如履薄冰

At the height of public opinion, public figures behave with great care in words and deeds.

新手司机上路时,总是如履薄冰般谨慎。

When novice drivers hit the road, they always drive with extreme caution.

历史研究需如履薄冰,容不得半点主观臆断。

Historical research requires great care and cannot tolerate any subjective assumption.

如履薄冰地处理家庭矛盾,生怕激化冲突。

She handles family conflicts with great care, fearing to intensify the conflict.

企业在经济下行期,经营策略需如履薄冰

During the economic downturn, enterprises need to be extremely cautious in business strategies.