常用成语 第145天 中考成语 高考成语
1. 拼音:hū lěng hū rè
2. 意思:指时而冷淡,时而热情,形容态度或情绪变化不定,缺乏稳定性。
3. 出处:出自清代曹雪芹的《红楼梦》第三十一回:“宝玉嫌林妹妹的病,未免过于浮躁,且有时忽冷忽热,也不是常法。”
4. 近义词:
反复无常:指变化不定,一会儿这样,一会儿那样,形容常常变化,捉摸不定。
变化多端:形容变化极多,也指变化很大。
若即若离:好像接近,又好像疏远,形容对人保持一定距离,态度模棱两可。
阴阳怪气:形容态度怪癖,冷言冷语,不可捉摸。
朝三暮四:原指玩弄手法欺骗人,后用来比喻常常变卦,反复无常。
5. 反义词:
始终如一:自始至终都一样,指能坚持,不间断。
持之以恒:长久地坚持下去。
始终不渝:自始至终不改变。
一如既往:指态度或做法没有任何变化,还是像从前一样。
温情脉脉:形容饱含温和的感情,很想表露出来的样子。
6. 例句及英文翻译:
他对我的态度忽冷忽热,让我捉摸不透他到底在想什么。
His attitude towards me is hot and cold, making it difficult for me to figure out what he is thinking.
天气忽冷忽热,很多人都感冒了。
The weather is hot and cold, and many people have caught a cold.
这段感情中,她的忽冷忽热让他感到很疲惫。
In this relationship, her hot and cold attitude made him feel very tired.
这家店的服务质量忽冷忽热,有的服务员很热情,有的却很冷漠。
The service quality of this store is hot and cold. Some waiters are very enthusiastic, while others are very indifferent.
他的情绪总是忽冷忽热,让人不知道如何与他相处。
His emotions are always hot and cold, making it difficult for people to know how to get along with him.
领导对这个项目的态度忽冷忽热,让团队成员感到很困惑。
The leader's attitude towards this project is hot and cold, leaving the team members confused.
她对待工作忽冷忽热,缺乏持之以恒的精神。
She is hot and cold about work and lacks the spirit of perseverance.
这部剧的剧情忽冷忽热,有的情节很精彩,有的却很平淡。
The plot of this play is hot and cold. Some plots are wonderful, while others are very平淡.
他对学习忽冷忽热,成绩也因此起伏不定。
He is hot and cold about studying, and his grades have fluctuated as a result.
市场需求忽冷忽热,导致企业的生产计划难以安排。
The market demand is hot and cold, making it difficult for enterprises to arrange production plans.
1. 拼音:bì ér bù tán
2. 意思:指故意回避而不谈论某个话题或事情,有意隐瞒或不提及。
3. 出处:出自徐迟的《一九六〇年春天》:“对午前的意见,避而不谈,却又提到了下午的会议。”
4. 近义词:
讳莫如深:原指事件重大,讳而不言,后指把事情隐瞒得很紧,故意不提及。
闪烁其词:指说话吞吞吐吐,不肯透露真相或回避要害问题。
守口如瓶:形容说话谨慎,严守秘密,对某些事情坚决不说。
绝口不提:指闭口不说话,始终不提及某个话题。
缄口不言:指封住嘴巴,不开口说话,刻意回避谈论。
5. 反义词:
和盘托出:形容一个人毫无保留地将自己知道的事情都说出来。
直言不讳:指说话坦率,毫无顾忌地把想说的话都说出来。
畅所欲言:指尽情地说出想说的话,没有约束地把心里话吐露出来。
开门见山:比喻说话或写文章直截了当谈本题,不拐弯抹角。
竹筒倒豆子:比喻把事实全部说出来,没有隐瞒。
6. 例句及英文翻译:
当问到他的过去时,他总是避而不谈。
When asked about his past, he always avoids talking about it.
会议上大家都在讨论方案缺陷,唯有他避而不谈。
Everyone at the meeting was discussing the flaws in the plan, but he alone avoided talking about it.
她对那段失败的感情经历避而不谈,不愿再触及伤痛。
She avoids talking about that failed relationship experience and is unwilling to touch the pain again.
记者追问事故原因,负责人却避而不谈,只说会调查。
The reporter pressed for the cause of the accident, but the person in charge avoided talking about it, only saying that an investigation would be conducted.
他避而不谈自己的错误,反而指责别人。
He avoids talking about his own mistakes and instead blames others.
关于项目资金的具体用途,财务总监始终避而不谈。
Regarding the specific use of project funds, the chief financial officer has always avoided talking about it.
父母问起他的工作规划,他却避而不谈,转移了话题。
When his parents asked about his career plans, he avoided talking about it and changed the subject.
这份报告避而不谈产品质量问题,只强调销售业绩。
This report avoids talking about product quality issues and only emphasizes sales performance.
面对他人的质疑,他选择避而不谈,试图蒙混过关。
Facing others' doubts, he chose to avoid talking about them and tried to muddle through.
谈判中双方避而不谈核心分歧,导致进展缓慢。
In the negotiation, both sides avoided talking about the core differences, leading to slow progress.
1. 拼音:xùn sī wǎng fǎ
2. 意思:指为了私人关系或自身利益而歪曲、破坏法律,做出违法乱纪的行为。
3. 出处:出自明代施耐庵《水浒传》第八十三回:“谁想这伙官员,贪滥无厌,徇私枉法,酷害良民。”
4. 近义词:
贪赃枉法:指贪污受贿,违反法纪,利用职权谋取私利。
营私舞弊:为了私利而用欺骗的手段做违法乱纪的事。
循情枉法:曲从私情,违背法律,偏袒某人而做出不公正的裁决。
假公济私:假借公家的名义,谋取私人的利益。
贪权枉法:贪图权力而违反法律,滥用职权。
5. 反义词:
大公无私:指办事公正,没有私心,全然为集体利益着想。
铁面无私:形容公正严明,不怕权势,不讲情面。
奉公守法:奉行公事,遵守法令,指遵守规矩,不违法乱纪。
执法如山:执行法律像山一样不可动摇,形容执法坚决、公正。
清正廉明:为官廉洁公正,不贪污徇私,清明廉正。
6. 例句及英文翻译:
官员若徇私枉法,必将受到法律的严惩。
If officials bend the law for personal gain, they will surely be severely punished by the law.
他因徇私枉法为亲友谋利,最终被开除公职。
He was dismissed from public office for bending the law to benefit relatives and friends.
司法人员必须坚守原则,不能徇私枉法。
Judicial personnel must adhere to principles and not bend the law for personal interests.
这部剧揭露了某些官员徇私枉法的腐败行为。
This play exposes the corrupt behavior of some officials who bend the law for personal gain.
徇私枉法的行为严重损害了政府的公信力。
Acts of bending the law for personal gain seriously damage the government's credibility.
他在案件审理中徇私枉法,最终被吊销律师执照。
He bent the law during the case trial and was finally disbarred.
历史上凡徇私枉法者,皆难逃遗臭万年的下场。
Throughout history, those who bent the law for personal gain could not escape the fate of being reviled for eternity.
审计部门发现他在项目招标中徇私枉法,立即启动调查。
The audit department found that he had bent the law in project bidding and immediately launched an investigation.
严禁公务人员利用职权徇私枉法,必须恪守职业道德。
Civil servants are strictly prohibited from using their powers to bend the law for personal gain and must abide by professional ethics.
故事中的清官坚决抵制徇私枉法,赢得了百姓的爱戴。
The honest official in the story firmly resisted bending the law for personal gain and won the love of the people.
1. 拼音:shā jī qǔ luǎn
2. 意思:为了取出鸡蛋而把鸡杀掉,比喻只图眼前微小的好处而损害长远利益。
3. 出处:出自希腊《伊索寓言》,后在汉语中沿用,也见于明代许仲琳《封神演义》第三十四回:“你杀鸡取卵,日後怎生度日?”
4. 近义词:
饮鸩止渴:用毒酒解渴,比喻用有害的办法解决眼前困难,不顾严重后果。
寅吃卯粮:在寅年吃了卯年的粮食,比喻收入不够支出,预先支用未来的收入。
竭泽而渔:排干池塘的水捕鱼,比喻只图眼前利益,不作长远打算。
焚林而猎:烧毁森林来打猎,比喻只顾眼前需求,破坏生态或资源。
杀鸡儆猴:杀掉鸡来警告猴子,比喻惩罚一个人以警示其他人(虽侧重警示,但部分语境下与短视行为有交集)。
5. 反义词:
未雨绸缪:趁着天没下雨,先修缮房屋门窗,比喻事先做好准备。
深谋远虑:计划周密,考虑长远。
养精蓄锐:保养精神,积蓄力量,为长远发展做准备。
开源节流:开辟财源,节省开支,兼顾发展与积累。
永续发展:在满足当前需求的同时,不损害未来世代的发展能力。
6. 例句及英文翻译:
为了短期利润过度开采矿产,无异于杀鸡取卵。
Overexploiting minerals for short-term profits is no different from killing the goose that lays the golden eggs.
商家若靠欺骗顾客赚钱,就是杀鸡取卵,终将失去信誉。
If businesses make money by deceiving customers, it is like killing the chicken to get the eggs, and they will eventually lose credibility.
砍伐原始森林发展旅游业,这种杀鸡取卵的做法遭到环保组织反对。
Felling primeval forests to develop tourism—this kind of short-sighted act has been opposed by environmental organizations.
家长为让孩子考高分而剥夺其兴趣爱好,是典型的杀鸡取卵。
Parents depriving children of hobbies to achieve high exam scores is a typical case of killing the chicken for its eggs.
有些地区为发展经济填湖造地,这种杀鸡取卵的行为破坏了生态平衡。
Some regions fill in lakes to create land for economic development, an act of killing the chicken for eggs that damages ecological balance.
公司为削减成本裁掉核心技术人员,简直是杀鸡取卵。
The company laying off core technical staff to cut costs is simply like killing the goose for its eggs.
过度捕捞导致渔业资源枯竭,证明杀鸡取卵的做法不可取。
Overfishing leading to the depletion of fishery resources proves that short-sighted practices are undesirable.
为提高产量给果树过量施肥,反而导致树体死亡,这是杀鸡取卵的教训。
Applying excessive fertilizer to fruit trees to increase yield, only to cause the trees to die, is a lesson in killing the chicken for its eggs.
旅游景区为盈利乱收费,犹如杀鸡取卵,终将失去游客。
Tourist attractions charging arbitrary fees for profit are like killing the chicken to get eggs, and will eventually lose visitors.
历史证明,杀鸡取卵的发展模式只会带来短期利益,贻害无穷。
History has proven that the development model of killing the chicken for its eggs brings only short-term benefits and endless harm.
1. 拼音:zuǒ lín yòu shè
2. 意思:指左右相邻的街坊邻居,也泛指附近的人或家庭。
3. 出处:出自明·吴承恩《西游记》第八十七回:“师兄,这左邻右舍,信实的强,十家有九家说不通。”
4. 近义词:
街坊邻里:指住处邻近的人,强调地理上的相邻关系。
邻里乡党:泛指家乡附近的人,侧重同乡或同区域的邻里群体。
四邻八舍:指周围所有的邻居,强调范围较广的邻近住户。
东邻西舍:与“左邻右舍”同义,指左右前后的邻居。
隔壁邻居:指住在隔壁的人家,强调紧邻的居住关系。
5. 反义词:
天涯海角:形容极远的地方,与“左邻右舍”的近距离概念相反。
天各一方:指彼此相隔极远,无法轻易相见,强调空间距离遥远。
素不相识:指彼此向来不认识,与“邻居”的熟悉关系相反。
视同陌路:把亲人或熟人看作路上遇到的陌生人,强调关系疏离。
远在天边:形容距离极远,与“左邻右舍”的近邻概念形成对比。
6. 例句及英文翻译:
左邻右舍得知他获奖的消息,纷纷前来祝贺。
When the neighbors learned that he had won an award, they came to congratulate him one after another.
妈妈经常给左邻右舍送自己做的点心。
Mom often gives the neighbors the snacks she made.
小区里的左邻右舍相处和睦,就像一家人。
The neighbors in the community get along harmoniously, just like a family.
他遇到困难时,左邻右舍都伸出了援手。
When he was in trouble, the neighbors all reached out to help.
左邻右舍的孩子们常在院子里一起玩耍。
The children of the neighbors often play together in the yard.
这家餐馆的美味吸引了左邻右舍前来品尝。
The delicious food of this restaurant has attracted the neighbors to come and taste it.
社区活动需要左邻右舍共同参与,才能办得热闹。
Community activities need the joint participation of neighbors to be lively.
左邻右舍听说他要搬家,都来帮忙收拾东西。
When the neighbors heard that he was moving, they all came to help pack things.
奶奶总是热情地招呼左邻右舍来家里喝茶。
Grandma always warmly invites the neighbors to come home for tea.
暴雨过后,左邻右舍互相帮忙清理门前的积水。
After the rainstorm, the neighbors helped each other clean up the standing water in front of the door.
1. 拼音:yǐ guān hòu xiào
2. 意思:指对犯错或失职的人暂时给予宽恕,观察其以后的表现是否改正,再决定后续处理。
3. 出处:出自《后汉书·安帝纪》:“设张法禁,恳恻分明,有司惰任,讫不奉行。秋节既立,鸷鸟将用,且复重申,以观后效。”
4. 近义词:
拭目以待:擦亮眼睛等待,形容期望或关注事情的发展。
观过知仁:通过观察一个人所犯的错误,来判断其品德。
留有余地:比喻说话做事留下可回旋的空间,不把事做绝。
从长计议:用较长的时间慎重考虑、仔细商量,不急于做决定。
听其言观其行:听取他的言论,观察他的行为,判断其真实想法。
5. 反义词:
斩草除根:比喻彻底除去祸根,不留后患。
严惩不贷:严厉惩罚,绝不宽恕。
不教而诛:事先不进行教育,一犯错误就加以惩罚。
操之过急:处理事情过于急躁,没有耐心等待后续发展。
一棍子打死:比喻对人或事物不加分析,全盘否定或彻底处理。
6. 例句及英文翻译:
公司决定对他降职处分,以观后效。
The company decided to demote him to observe his future performance.
法官念其初犯,判缓刑以观后效。
Considering it was his first offense, the judge sentenced him to probation to see if he would reform.
老师对迟到的学生没有严厉批评,而是让他值日以观后效。
The teacher didn’t criticize the late student harshly but asked him to be on duty to observe his future behavior.
家长对孩子的错误行为采取宽容态度,以观后效。
Parents adopted a tolerant attitude toward their child’s misbehavior to see if he would improve.
球队教练给了失误的球员一次机会,以观后效。
The team coach gave the mistake-making player a chance to observe his subsequent performance.
主管对违反纪律的员工说:“这次先警告,以观后效。”
The supervisor said to the disciplinary-violating employee, "This is a warning first, to see if you will correct it."
政府对违规企业暂不罚款,要求整改以观后效。
The government did not fine the违规 enterprise temporarily but required rectification to observe the effect.
学校对作弊的学生取消成绩,记过以观后效。
The school canceled the grades of cheating students and recorded demerits to observe their future performance.
领导决定保留他的职位,但调整工作内容以观后效。
The leader decided to keep his position but adjust his work content to see the effect.
医生建议先采用保守治疗,以观后效再决定是否手术。
The doctor suggested conservative treatment first to observe the effect before deciding on surgery.
1. 拼音:gāo lóu dà shà
2. 意思:指高耸的楼房与巨大的建筑物,多形容现代都市中的高大建筑群。
3. 出处:出自《史记·孟子荀卿列传》:“为开第康庄之衢,高门大屋,尊宠之。”后演变为“高楼大厦”。
4. 近义词:
琼楼玉宇:指华丽精美的建筑物,多形容仙界或富丽堂皇的楼宇。
层楼叠榭:形容建筑物错落有致、层次分明,多为园林或宫殿建筑。
摩天大楼:指高度非常高、直逼天际的现代高楼,强调垂直高度。
雕梁画栋:指建筑物装饰精美,梁柱上雕刻绘画,侧重装饰华丽。
大厦千间:形容房屋众多且高大,强调数量与规模。
5. 反义词:
茅屋草舍:指简陋的茅草屋,形容居住环境简陋朴素。
蓬门荜户:指用蓬草、荆竹编门的房屋,形容家境贫寒或居所简陋。
断壁残垣:指倒塌残破的墙壁,形容建筑物毁坏后的荒凉景象。
颓垣败屋:指坍塌破败的房屋,强调建筑物的荒废与残破。
瓦灶绳床:指以瓦为灶、以绳为床,形容生活极度贫困,居所简陋。
6. 例句及英文翻译:
城市中心的高楼大厦在阳光下闪闪发光。
The tall buildings in the city center shine brightly in the sun.
这片新区拔地而起许多高楼大厦,改变了城市面貌。
Many tall buildings have risen in this new district, changing the city's landscape.
他站在山顶远眺,只见远处高楼大厦鳞次栉比。
Standing on the mountain top and looking far, he saw tall buildings in the distance row upon row.
电影中的未来都市布满了奇形怪状的高楼大厦。
The futuristic city in the movie is full of bizarre tall buildings.
台风过后,部分高楼大厦的玻璃幕墙被吹裂。
After the typhoon, the glass curtain walls of some tall buildings were cracked.
年轻人向往的都市生活,往往与高楼大厦和繁华街道相关。
The urban life yearned for by young people is often related to tall buildings and bustling streets.
建筑师设计的高楼大厦不仅美观,还兼顾了环保理念。
The tall buildings designed by architects are not only beautiful but also take into account environmental concepts.
老城区的胡同里,突然出现一座高楼大厦,显得有些格格不入。
In the alley of the old city, a tall building suddenly appeared, looking a bit out of place.
夜幕降临,高楼大厦的灯光照亮了整个夜空。
As night falls, the lights of tall buildings illuminate the entire night sky.
开发商计划在这片空地上建造十座高楼大厦。
The developer plans to build ten tall buildings on this vacant land.
1. 拼音:shā rén miè kǒu
2. 意思:指通过杀害知情人来掩盖秘密或罪行,防止真相被泄露。
3. 出处:出自《新唐书·王义方传》:“杀人灭口,此生杀之柄,不自主出。”
4. 近义词:
斩草除根:比喻彻底除去祸根,不留后患,强调从根本上消除威胁。
以绝后患:指用某种方法彻底消除潜在的祸患,避免未来的麻烦。
灭门绝户:形容杀害全家,断绝后代,多为极端残暴的行为。
杀人越货:指杀害他人并抢夺其财物,侧重图财害命的犯罪行为。
杀人放火:指杀害生命、焚烧房屋,形容极端残暴的犯罪行为。
5. 反义词:
坦白从宽:指犯罪后如实交代罪行,会得到宽大处理,与掩盖罪行相反。
投案自首:指主动到司法机关交代自己的罪行,主动承担责任。
网开一面:比喻对罪犯从宽处理,给其改过自新的机会,不赶尽杀绝。
宽大为怀:指以宽大的胸怀对待他人,尤其对犯错者给予宽容。
与人为善:指善意地对待他人,乐于助人,与伤害他人的行为相反。
6. 例句及英文翻译:
警方怀疑他为了掩盖贪污事实而杀人灭口。
The police suspect that he killed to silence others in order to cover up the fact of embezzlement.
小说中的反派为了保守秘密,不惜杀人灭口。
In the novel, the villain didn't hesitate to kill to silence in order to keep the secret.
他意识到自己知道太多真相,担心会被杀人灭口。
He realized that he knew too much truth and was worried about being killed to silence.
这起案件的凶手明显是想杀人灭口,销毁证据。
The murderer in this case obviously wanted to kill to silence and destroy evidence.
电影情节中,间谍为了任务安全而杀人灭口。
In the movie plot, the spy killed to silence for the safety of the mission.
侦探发现死者的身份后,判断这是一起杀人灭口的案件。
After discovering the identity of the deceased, the detective judged that it was a case of killing to silence.
犯罪团伙为了防止泄密,残忍地杀人灭口。
The criminal gang cruelly killed to silence in order to prevent the leak of secrets.
他侥幸逃脱后,向警方举报了杀人灭口的阴谋。
After escaping by chance, he reported the plot of killing to silence to the police.
剧中角色因掌握关键线索,遭到反派追杀灭口。
The character in the play was hunted down and killed by the villain because he held the key clue.
调查显示,死者的死因并非意外,而是被人杀人灭口。
The investigation shows that the cause of the deceased's death was not an accident, but being killed to silence.
1. 拼音:jiǎn dān míng liǎo
2. 意思:简明扼要,一看就明白。形容事物或表述简洁清晰,没有复杂的内容或结构,让人容易理解。
3. 出处:无特定古籍出处,是现代常用成语。
4. 近义词:
简明扼要:指说话、写文章简单明了,能抓住要点,和简单明了一样强调内容简洁且易于理解。
言简意赅:赅:完备。话不多,但意思都有了。形容说话写文章简明扼要,与简单明了相近,突出用简洁的语言表达丰富的含义。
5. 反义词:
错综复杂:形容头绪多,情况复杂,和简单明了相反,强调事物的复杂性和难以理解性。
隐晦曲折:隐晦:不明显。指写文章或说话时用隐隐约约、转弯抹角的方式来表达某种思想,与简单明了形成鲜明对比,突出表达的不直接和理解的困难。
6. 例句:
他的讲解简单明了,大家很快就掌握了方法。
这份报告简单明了地阐述了公司目前的财务状况。
老师用简单明了的语言解释了复杂的科学原理。
说明书应该简单明了,让用户能轻松看懂操作步骤。
他给出的方案简单明了,具有很强的可行性。
这幅画的构图简单明了,却有着深刻的寓意。
她简单明了地表达了自己的想法,没有丝毫含糊。
法律条款应该尽可能简单明了,便于民众遵守。
演讲者用简单明了的例子来说明深刻的道理。
这个故事简单明了,适合儿童阅读。
1. 拼音:wàn quán zhī cè
2. 意思:指极其周全、没有任何漏洞的计策或办法,形容计划周密,能确保万无一失。
3. 出处:出自《三国志·魏志·刘表传》裴松之注引《傅子》:“故夫智者或可制胜於无形,谋者乃能定庙胜於帷幄,非万全之策也。”后亦见于《战国策·燕策三》等文献。
4. 近义词:
万无一失:指绝对不会出现差错,形容计划或行动极其稳妥。
稳操胜券:指有绝对把握取得胜利,强调对结果的充分掌控。
周密之计:指计划细致周密,考虑到所有可能的情况。
算无遗策:指谋划精密准确,没有丝毫遗漏,形容谋略高超。
百无一失:指做事百分之百稳妥,不会出现任何失误。
5. 反义词:
漏洞百出:指计策或说法存在很多破绽,极不周密。
破绽百出:形容事物存在明显的缺陷或漏洞,容易被质疑。
计无所出:指想不出任何办法,形容处境窘迫,无计可施。
束手无策:指遇到问题时毫无解决的办法,只能被动应对。
画蛇添足:指做事多此一举,反而破坏原有的完美,使策略失效。
6. 例句及英文翻译:
面对复杂的局势,他始终在寻找一个万全之策。
In the face of the complex situation, he has always been looking for a foolproof strategy.
这个方案虽好,但未必是万全之策,仍需进一步论证。
Although this plan is good, it may not be a foolproof strategy and needs further demonstration.
军事行动中很难有万全之策,只能尽量规避风险。
There is hardly a foolproof strategy in military operations, and we can only try to avoid risks as much as possible.
他凡事追求万全之策,从不做没有把握的事。
He pursues a foolproof strategy in everything and never does anything uncertain.
专家们正在研讨应对经济危机的万全之策。
Experts are discussing a foolproof strategy to deal with the economic crisis.
人生没有万全之策,有时需要勇敢尝试。
There is no foolproof strategy in life, and sometimes we need to try bravely.
小说中的主角总能想出万全之策,化解危机。
The protagonist in the novel can always come up with a foolproof strategy to resolve the crisis.
制定计划时,要考虑多种因素,才能趋近万全之策。
When making a plan, we need to consider various factors to approach a foolproof strategy.
他认为只有沟通才是解决矛盾的万全之策。
He believes that only communication is the foolproof strategy to solve conflicts.
所谓的万全之策,往往需要结合实际情况灵活调整。
The so-called foolproof strategy often needs to be flexibly adjusted according to the actual situation.
1. 拼音:yuè hēi fēng gāo
2. 意思:形容夜晚没有月光、风势强劲的景象,常用来烘托凶险、阴森的氛围,多与不法行为或危险情境相关。
3. 出处:出自元·元怀《拊掌录》:“欧阳公与人行令,各作诗两句,须犯徒以上罪者……一云:‘月黑杀人夜,风高放火天。’”后“月黑风高”作为成语沿用,形容恶劣的夜晚环境。
4. 近义词:
夜黑风高:与“月黑风高”意思相近,指夜晚黑暗、风势大,常暗示危险情境。
漆黑一团:形容环境极度黑暗,没有任何光亮,强调视觉上的黑暗程度。
风紧夜黑:指风势猛烈且夜色深沉,突出环境的肃杀与危险。
夜阑风急:指深夜时分风势急促,常用来营造紧张或凄凉的氛围。
天昏地暗:形容天色昏暗、天地模糊,既可指自然景象,也可比喻社会混乱或情境险恶。
5. 反义词:
月朗风清:形容夜晚月色明亮、微风清爽,氛围宁静美好,与凶险氛围相反。
光天化日:指白天阳光充足的公开场合,强调光明正大,与隐秘的黑暗环境相对。
明月高悬:指月亮明亮地挂在天空,夜色清朗,与“月黑”的黑暗状态相反。
风和日丽:形容天气晴朗、微风和煦,多用来形容白天的宜人景象。
灯火通明:指灯光充足、四处明亮,常形容夜晚热闹或安全的环境。
6. 例句及英文翻译:
月黑风高之夜,巡逻队格外警惕可疑人员。
On a dark and windy night, the patrol team was especially vigilant against suspicious persons.
小说中,凶手总在月黑风高时实施犯罪。
In the novel, the murderer always commits crimes on dark and windy nights.
渔民们在月黑风高的海上艰难地航行。
Fishermen sailed艰难ly on the sea on a dark and windy night.
他想起那夜月黑风高,突然传来的呼救声令人毛骨悚然。
He remembered that dark and windy night, and the sudden cry for help was creepy.
电影里的刺客习惯在月黑风高时执行任务。
The assassin in the movie is used to carrying out missions on dark and windy nights.
月黑风高的荒野中,狼群的嚎叫显得格外凄厉。
In the wilderness on a dark and windy night, the howling of wolves sounded especially mournful.
古人认为月黑风高时易发生意外,需格外小心。
The ancients believed that accidents were prone to occur on dark and windy nights, so they needed to be extra careful.
探险队在月黑风高的山谷中迷失了方向。
The expedition team lost its way in the valley on a dark and windy night.
这幅画描绘了月黑风高的港口,暗藏着未知的危险。
The painting depicts a dark and windy port, hiding unknown dangers.
尽管月黑风高,救援队仍坚持搜寻失踪的登山者。
Despite the dark and windy night, the rescue team still insisted on searching for the missing climbers.
1. 拼音:chàng rán ruò shī
2. 意思:形容因不如意或失落而心神不宁,好像失去了什么东西一样,多表达内心的茫然、惆怅与空虚。
3. 出处:出自南朝·宋·刘义庆《世说新语·雅量》:“殷怅然自失。”后在《聊斋志异·牛成章》等文献中也有使用,用以形容人失落的神情。
4. 近义词:
惘然若失:指心中迷茫,像失去了什么,强调困惑与空虚的状态。
若有所失:形容心神不定,好像丢了东西一样,表达模糊的失落感。
怅然自失:与“怅然若失”同义,指因失意而内心怅惘,仿佛失去依托。
茫然若失:形容迷茫而不知所措,如同丢失了重要事物,侧重精神上的无措。
怃然失意:指神情怅惘,内心失意,突出情绪上的低落与失落。
5. 反义词:
怡然自得:形容心情愉悦、安闲自在,与失落感相反,强调满足与舒适。
得意洋洋:指因成功或得意而神气十足,表达积极的情绪与自信。
心满意足:指内心满足,没有遗憾,形容对事物感到满意的状态。
兴高采烈:形容情绪高涨、兴致勃勃,与怅然的低落情绪形成对比。
踌躇满志:指对自己的成就或计划感到得意,充满信心与期待。
6. 例句及英文翻译:
看着朋友远去的背影,他站在原地怅然若失。
Watching his friend's receding figure, he stood there feeling lost and dejected.
比赛失利后,他整日坐在角落,怅然若失。
After losing the game, he sat in the corner all day, feeling listless and lost.
童年故居被拆,她心中怅然若失,仿佛失去了根。
When her childhood home was demolished, she felt an empty loss in her heart, as if she had lost her roots.
读完这本小说,他合上书页,怅然若失许久。
After finishing the novel, he closed the book and felt a deep sense of loss for a long time.
得知理想的工作机会擦肩而过,他怅然若失了好几天。
Learning that his dream job opportunity had passed him by, he felt disheartened for days.
毕业典礼后,同学们各奔东西,她站在校园里怅然若失。
After the graduation ceremony, as classmates went their separate ways, she stood on campus feeling adrift.
那只陪伴多年的宠物去世后,他总是怅然若失,家里处处是回忆。
After the death of his pet that had accompanied him for years, he was constantly lost in thought, with memories everywhere at home.
她望着空荡荡的剧场,演出结束后的怅然若失难以言说。
She looked at the empty theater, the sense of loss after the performance beyond words.
旧物变卖后,他盯着空荡荡的房间,突然怅然若失。
After selling the old items, he stared at the empty room and suddenly felt a void.
旅行结束回到城市,他怅然若失,怀念着山野间的自由。
Returning to the city after the trip, he felt a pang of loss, missing the freedom in the mountains.
1. 拼音:zhòng pàn qīn lí
2. 意思:形容人因行为失当或作恶多端,导致众人背叛、亲人疏离,处于完全孤立的境地。
3. 出处:出自《左传·隐公四年》:“阻兵无众,安忍无亲,众叛亲离,难以济矣。”后用以指失去人心、孤立无援的状态。
4. 近义词:
孤家寡人:指孤立无援、无人支持的人,强调处于孤立的境地。
孤立无援:形容得不到任何人的支持和帮助,陷入孤独无助的状态。
众叛亲违:与“众叛亲离”同义,指众人背叛、亲人背离,强调人际关系的彻底破裂。
六亲不认:形容人不讲情面,与亲友断绝关系,也可指被亲友抛弃而孤立。
分崩离析:指团体或组织分裂瓦解,引申为人心涣散、众叛亲离的局面。
5. 反义词:
众望所归:指得到众人的信任和拥护,与“众叛亲离”相反,形容人心所向。
人心所向:指众人的思想、感情归向某处,强调得到大众的支持。
一呼百应:形容号召力强,一呼喊就有很多人响应,体现众人拥护的状态。
前呼后拥:指出行时随从众多,形容地位显赫、受人拥护,与孤立状态相反。
亲如一家:形容关系亲密和睦,如同一家人,强调团结亲近的氛围。
6. 例句及英文翻译:
他因贪婪自私而众叛亲离,最终落得孤身一人的下场。
Due to his greed and selfishness, he was betrayed by everyone and deserted by his relatives, eventually ending up alone.
暴君的残酷统治让百姓怨声载道,最终落得众叛亲离的结局。
The tyrant's cruel rule made the people complain endlessly, and he finally ended up with all men deserting him and his relatives leaving him.
企业老板若只追求利益而不顾员工权益,终将众叛亲离。
If a business owner only pursues profits without caring about employees' rights, he will eventually be deserted by all and alienated by his close ones.
他屡次欺骗朋友,如今众叛亲离,实属咎由自取。
He has deceived his friends repeatedly, and now being betrayed by everyone and deserted by his relatives is entirely his own fault.
历史上凡施暴政者,往往最终众叛亲离,政权崩塌。
Throughout history, those who imposed tyrannical rule often ended up with all men rebelling and relatives departing, and their regimes collapsed.
她因嫉妒而恶意中伤他人,如今众叛亲离,无人愿与其交往。
Because of jealousy, she maliciously slandered others, and now she is betrayed by everyone and deserted by her relatives, with no one willing to associate with her.
这位明星因丑闻缠身而众叛亲离,事业一落千丈。
The star was betrayed by everyone and deserted by his relatives due to being embroiled in scandals, and his career plummeted.
若一味固执己见、拒绝沟通,终会让身边人远离,落得众叛亲离。
If one insists on one's own opinions and refuses to communicate, one will eventually make those around them stay away and end up with all men rebelling and relatives departing.
故事中的反派因野心膨胀而滥杀无辜,最终众叛亲离,死于非命。
The villain in the story killed innocents wantonly due to his inflated ambition, and finally was betrayed by everyone and deserted by his relatives, meeting a violent death.
他从曾经的呼风唤雨到如今的众叛亲离,不过是一念之差的后果。
From being all-powerful in the past to now being betrayed by everyone and deserted by his relatives, it is nothing more than the consequence of a wrong thought.
1. 拼音:rén mú gǒu yàng
2. 意思:多含贬义,形容人装模作样、故作姿态,或外表看似体面而实际行为不堪,也可用于调侃人举止滑稽、模仿他人却显得不伦不类。
3. 出处:出自清代小说《儿女英雄传》第三十二回:“他那个长相儿,再加上闹了这阵子,弄得人模狗样儿的,好容易脸不红了。”后在口语中逐渐通用。
4. 近义词:
装腔作势:指故意做出某种姿态或腔调,以炫耀或欺骗他人,强调虚伪的表现。
矫揉造作:形容过分雕琢、刻意修饰,举止或言行不自然,含贬义。
道貌岸然:形容表面正经严肃,实则内心虚伪,常用于讽刺伪君子。
惺惺作态:指装模作样、故作姿态,以博取同情或假装高尚。
煞有介事:指装作很了不起、很像真事的样子,多含讽刺意味。
5. 反义词:
表里如一:指外表和内心一致,言行真实自然,不含贬义。
坦诚相待:指真诚坦率地对待他人,强调态度诚恳,无虚伪表现。
朴实无华:形容人或事物朴素实在,不追求表面的华丽或做作。
落落大方:形容举止自然得体、不做作,态度从容自信。
真心实意:指心意真诚,没有虚假成分,强调态度的诚恳。
6. 例句及英文翻译:
他穿得人模狗样,开口却尽是粗话,实在可笑。
He dressed up pretentiously, but his words were full of swear words, which was really ridiculous.
别看人模狗样的,做起事来却毫无担当。
Don't be deceived by his pretentious appearance—he has no sense of responsibility when it comes to doing things.
这孩子学着大人的样子泡茶,人模狗样的,逗得大家直笑。
The child imitated adults making tea in a funny manner, which made everyone laugh.
他刚升职就人模狗样地指挥同事,结果没人买账。
As soon as he got promoted, he pretentiously ordered his colleagues around, but no one took him seriously.
电影里的反派总爱穿得人模狗样,掩饰内心的邪恶。
The villains in movies always dress pretentiously to hide their inner evil.
你别在这儿人模狗样地充专家,这点小事还轮不到你指点。
Don't pretend to be an expert here—you're not qualified to give advice on such a trivial matter.
他明明没什么本事,却总爱摆出人模狗样的架子。
He has no real ability, but he always puts on a pretentious air.
聚会中,她人模狗样地模仿名媛举止,反而显得格格不入。
At the party, she pretentiously imitated the manners of a socialite, but instead looked out of place.
别看人模狗样的,背地里做的事却见不得光。
Don't be fooled by his decent appearance—he does shady things behind his back.
这只宠物狗戴着小领结,人模狗样地坐在沙发上,像个小绅士。
Wearing a small bow tie, the pet dog sat on the sofa in a comical manner, like a little gentleman.
1. 拼音:tóng zhōu gòng jì
2. 意思:舟:船;济:渡,过河。坐一条船,共同渡河。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。也比喻利害相同。
3. 出处:《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。”
4. 近义词:
患难与共:共同承担危险和困难。指彼此关系密切,利害一致,和同舟共济一样强调在困难面前相互支持。
风雨同舟:在狂风暴雨中同乘一条船,一起与风雨搏斗。比喻共同经历患难,与同舟共济相近,突出在艰难处境下的团结。
5. 反义词:
离心离德:心、德:心意。思想不统一,信念也不一致。指不一条心,和同舟共济相反,体现出内部的不团结。
各行其是:行:做,办;是:对的。按照各自认为对的去做。比喻各搞一套,与同舟共济形成鲜明对比,突出缺乏协作。
6. 例句:
在抗震救灾中,全国人民同舟共济,共渡难关。
面对经济危机,公司员工同舟共济,努力让企业度过难关。
这个团队成员同舟共济,最终出色地完成了任务。
两国在应对全球气候变化问题上应该同舟共济。
在疫情期间,全世界人民需要同舟共济,携手抗疫。
他们夫妻二人同舟共济,走过了多年的风风雨雨。
项目组的成员们同舟共济,克服了一个又一个技术难题。
全校师生同舟共济,为创建文明校园而努力。
社区居民同舟共济,共同解决生活中的各种问题。
科研团队在研究过程中同舟共济,不断突破创新。
1. 拼音:fēi shā zǒu shí
2. 意思:形容风力极大,刮得沙子飞扬,石头滚动,多用来描绘恶劣的风沙天气或强劲的自然风势。
3. 出处:出自《三国志·吴志·陆凯传》:“苍梧、南海,岁有风瘴气之害,风则折木,飞沙转石,气则雾郁,飞鸟不经。”后在诗词、散文中常见引用。
4. 近义词:
飞砂走石:与“飞沙走石”同义,形容风势凶猛,沙石像飞舞般滚动,强调自然现象的剧烈。
狂风大作:指刮起强烈的风,侧重风的强度大,常伴随其他自然现象(如沙尘、暴雨等)。
狂风暴雨:形容大风和暴雨同时袭来,天气极端恶劣,也可比喻猛烈的声势或激烈的斗争。
风驰电掣:本指像风一样飞驰、像电一样闪过,形容速度极快,此处引申为风势迅猛如奔雷。
天昏地暗:形容天色昏暗、大地无光,多与狂风、沙尘等结合,描绘环境因风势而变得混沌不清。
5. 反义词:
风和日丽:形容天气晴朗暖和,微风和煦,与恶劣风势形成鲜明对比。
风平浪静:指风已平息,波浪静止,形容平静无事的自然状态或局面。
微风习习:表示轻微的风缓缓吹过,给人舒适、安宁的感觉。
碧空万里:形容天空晴朗无云,视野开阔,多与晴朗天气搭配,无风沙干扰。
天朗气清:指天空明朗,空气清新,常用于形容宜人的气候,与飞沙走石的混沌景象相反。
6. 例句及英文翻译:
沙漠中突然飞沙走石,队伍不得不停下脚步躲避风沙。
A sudden sandstorm with flying sand and rolling stones hit the desert, forcing the team to stop and take shelter.
台风过境时飞沙走石,路边的广告牌都被吹得摇摇欲坠。
When the typhoon passed, flying sand and rolling stones made the roadside billboards摇摇欲坠 (creak and sway).
古诗中常以“飞沙走石”描绘边塞的恶劣气候。
Ancient poems often use "flying sand and rolling stones" to depict the harsh climate of border areas.
狂风骤起,瞬间飞沙走石,连眼睛都难以睁开。
A violent wind suddenly arose, instantly bringing flying sand and rolling stones, making it hard to even open one's eyes.
戈壁滩上飞沙走石的景象,让第一次到访的游客惊叹不已。
The sight of flying sand and rolling stones on the Gobi Desert amazed first-time visitors.
武侠小说中,高手对决时往往伴有飞沙走石的气势。
In martial arts novels, the duel of masters is often accompanied by the momentum of flying sand and rolling stones.
气象预警显示,明日将有飞沙走石天气,市民需做好防护。
The weather warning shows that there will be flying sand and rolling stones tomorrow, and citizens need to take precautions.
车子在飞沙走石的公路上行驶,车窗被沙粒打得噼啪作响。
The car drove on the road with flying sand and rolling stones, and the car windows were hit by sand grains with a crackling sound.
历史记载中,某次战役因飞沙走石的天气而改变了战局。
In historical records, a certain battle changed the war situation due to the weather of flying sand and rolling stones.
探险家们在飞沙走石中艰难前行,只为寻找传说中的古城遗迹。
Explorers struggled to move forward in the flying sand and rolling stones, only to find the ruins of the legendary ancient city.
1. 拼音:dà qì páng bó
2. 意思:形容气势盛大,壮阔雄伟,非常有气势。
3. 出处:出自秦牧《古战场春晓》:“这是中国近代史上大气磅礴的一页。”
4. 近义词:气壮山河,形容气概豪迈,使祖国山河因而更加壮丽;波澜壮阔,原形容水面辽阔,现比喻声势雄壮或规模宏大;浩浩荡荡,原形容水势广大的样子,后形容事物的广阔壮大,或前进的人流声势浩大。
5. 反义词:气息奄奄,形容呼吸微弱,快要断气的样子,也比喻事物衰败没落,即将灭亡;小家子气,形容人的言谈举止缺乏格局,不大方;萎靡不振,形容精神不振,意志消沉。
6. 例句及英文翻译:
万里长城宛如一条巨龙,大气磅礴地横亘在崇山峻岭之间。
The Great Wall, like a huge dragon, lies majestically across the mountains.
这首交响乐气势恢宏,大气磅礴,令人震撼。
This symphony is grand and majestic, which is shocking.
黄河之水奔腾而下,大气磅礴,展现出大自然的神奇力量。
The water of the Yellow River rushes down majestically, showing the magic power of nature.
这幅山水画构图精妙,笔墨雄浑,大气磅礴,令人叹为观止。
This landscape painting is精妙 in composition, vigorous in brushwork, and majestic, which is amazing.
阅兵式上,士兵们步伐整齐,口号响亮,场面大气磅礴。
At the military parade, the soldiers marched in step and shouted loudly, and the scene was majestic.
他的演讲慷慨激昂,大气磅礴,赢得了全场观众的热烈掌声。
His speech was passionate and majestic, winning warm applause from the whole audience.
大自然的鬼斧神工造就了许多大气磅礴的自然景观,如黄山、泰山等。
The uncanny workmanship of nature has created many majestic natural landscapes, such as Huangshan and Taishan.
这首诗字里行间充满了大气磅礴的气势,让人感受到诗人的豪迈情怀。
This poem is full of majestic momentum between the lines, making people feel the poet's heroic feelings.
瀑布从高崖上倾泻而下,形成了一幅大气磅礴的画面。
The waterfall pours down from the high cliff, forming a majestic picture.
历史上许多伟大的战役都展现出了大气磅礴的战争场面。
Many great battles in history have shown majestic war scenes.
1. 拼音:shī hún luò pò
2. 意思:魂、魄:旧指人身中离开形体能存在的精神为魂,依附形体而显现的精神为魄。形容惊慌忧虑、心神不定、行动失常的样子。
3. 出处:元·无名氏《看钱奴》第二折:“饿的我肚里饥失魂丧魄,冻的我身上冷无颜落色。”
4. 近义词:
魂不守舍:灵魂离开了躯壳。指人之将死。也形容精神恍惚,心神不定,和失魂落魄意思相近,都突出精神状态的异常和不安。
六神无主:六神:道家认为人的心、肺、肝、肾、脾、胆各有神灵主宰,称为六神。形容惊慌着急,没了主意,不知如何才好,与失魂落魄类似,强调慌乱无措的心理。
5. 反义词:
镇定自若:在情况紧急时不慌不乱,沉着镇定,和失魂落魄相反,体现出良好的心理素质和稳定的精神状态。
泰然自若:形容在紧急情况下沉着镇定,不慌不乱,与失魂落魄形成鲜明对比,突出从容的态度。
6. 例句:
他得知母亲去世的消息后,失魂落魄地坐在那里,半天没有反应。
孩子走丢了,那位母亲失魂落魄地在街头呼喊寻找。
看到车祸现场那惨烈的一幕,他失魂落魄地愣在原地。
他失恋后失魂落魄,整天无精打采,什么事都不想做。
老人丢了陪伴多年的宠物,失魂落魄地在附近寻找。
考试失利后,他失魂落魄地走在回家的路上,心情低落到极点。
她听到丈夫出事的消息,失魂落魄地赶往医院。
这个小偷被发现后,失魂落魄地逃窜,结果还是被抓住了。
当他发现自己辛苦积攒的钱丢失时,失魂落魄地瘫坐在地上。
公司破产的消息传来,他失魂落魄,感觉世界都崩塌了。
1. 拼音:rú yì suàn pán
2. 意思:比喻只从好的方面打算的主观幻想,多指一厢情愿地想占便宜或只图自身方便的打算。
3. 出处:出自清代李宝嘉《官场现形记》第四十四回:“好便宜!你倒会打如意算盘!十三个半月工钱,只付三个月!你同我了事,我却不同你干休!”
4. 近义词:
一厢情愿:指只是单方面的愿望,没有考虑对方是否同意或客观条件是否具备。
自作聪明:自以为很聪明,擅自做主、耍小聪明,结果往往适得其反。
闭门造车:原指关起门来造车子,后比喻只凭主观想法办事,不与外界交流,脱离实际。
5. 反义词:
事与愿违:事情的发展与愿望相反,指事情没能按照预想的方向发展。
实事求是:指从实际情况出发,不夸大,不缩小,正确地对待和处理问题。
脚踏实地:脚踏在坚实的土地上,比喻做事踏实、认真,不浮躁。
6. 例句及英文翻译:
他以为降价就能抢占市场,结果竞争对手早有对策,真是打错了如意算盘。
He thought that reducing prices could seize the market, but the competitors had countermeasures long ago. He really made a wrong wishful thinking.
想不付出努力就拿到奖金,这种如意算盘打得也太响了。
Thinking of getting a bonus without effort, this wishful thinking is too loud.
商家本想通过虚假宣传吸引顾客,没想到被曝光后信誉扫地,如意算盘落了空。
The merchant wanted to attract customers through false propaganda, but he didn't expect that his reputation would be ruined after being exposed, and his wishful thinking failed.
他总想着靠投机取巧赚钱,这种如意算盘最终只会让自己陷入困境。
He always wants to make money by opportunism, and this wishful thinking will only get himself into trouble in the end.
别打如意算盘了,只有脚踏实地做事,才能取得真正的成功。
Don't count your chickens before they are hatched. Only by doing things down-to-earth can you achieve real success.
她以为拖延时间就能躲过惩罚,这不过是她的如意算盘罢了。
She thought that delaying time could avoid punishment, but this is just her wishful thinking.
公司的如意算盘是通过裁员降低成本,却没料到引发了员工的强烈不满。
The company's wishful thinking was to reduce costs by layoffs, but it did not expect to arouse strong dissatisfaction among employees.
他如意算盘打得精,想让别人帮他完成工作,自己坐享其成。
He has a clever wishful thinking. He wants others to help him complete the work and enjoy the success himself.
投资者如果只打如意算盘,不考虑市场风险,很容易遭受损失。
If investors only count their chickens before they are hatched and do not consider market risks, they are likely to suffer losses.
别以为蒙混过关就能没事,你的如意算盘早就被看穿了。
Don't think that you can get away with it. Your wishful thinking has long been seen through.
1. 拼音:tuō tāi huàn gǔ
2. 意思:原指修道者得道后,脱去凡胎俗骨而成圣胎仙骨,现多比喻彻底改变立场观点或思想作风,也比喻重新做人。
3. 出处:出自宋代释惠洪《冷斋夜话》卷一:“然不易其意而造其语,谓之换骨法;窥入其意而形容之,谓之夺胎法。”后引申为“脱胎换骨”。
4. 近义词:
洗心革面:指清除旧思想,改变旧面貌,比喻彻底悔改。
焕然一新:形容出现了崭新的面貌,多用来指事物发生巨大变化。
改过自新:指改正错误,重新做人,强调改正错误后的重新开始。
5. 反义词:
旧态复萌:指旧的习气或毛病又重新出现,比喻未能彻底改变。
至死不变:到死都不改变,形容思想、立场等非常顽固。
顽固不化:形容思想保守,不愿接受新事物,固执己见,无法改变。
6. 例句及英文翻译:
经过这次挫折,他终于醒悟,决心脱胎换骨,重新做人。
After this setback, he finally woke up and was determined to be reborn and start a new life.
这支球队在新教练的带领下脱胎换骨,连连获胜。
Under the leadership of the new coach, the team was reborn and won consecutive games.
学习佛法让他脱胎换骨,不再被世俗的烦恼所困扰。
Learning Buddhism has made him reborn and no longer troubled by worldly worries.
经过艰苦的训练,他的身体素质脱胎换骨,在比赛中表现出色。
After arduous training, his physical fitness has been completely transformed, and he performed excellently in the competition.
这部小说经过改编,情节和人物形象都脱胎换骨,深受读者喜爱。
After being adapted, the plot and character images of this novel have been completely transformed and are deeply loved by readers.
他意识到自己的错误后,脱胎换骨,成为了一个正直善良的人。
After realizing his mistake, he was reborn and became an honest and kind person.
公司进行了全面改革,管理模式脱胎换骨,效率大幅提升。
The company has carried out a comprehensive reform, the management model has been completely transformed, and the efficiency has been greatly improved.
经过名师指点,他的绘画技巧脱胎换骨,作品水平显著提高。
After being instructed by a famous teacher, his painting skills have been completely transformed, and the level of his works has been significantly improved.
她决定离开过去的环境,到一个新地方脱胎换骨,开始新的生活。
She decided to leave the past environment, go to a new place to be reborn, and start a new life.
这座城市经过改造,面貌脱胎换骨,成为了一个现代化的大都市。
After renovation, the city has been completely transformed and has become a modern metropolis.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270