常用成语 第131天 中考成语 高考成语
1. 拼音:jǔ qí bù dìng
2. 意思:拿着棋子不知如何下,比喻做事犹豫不决,拿不定主意。
3. 出处:出自《左传·襄公二十五年》:“弈者举棋不定,不胜其耦。”
4. 近义词:犹豫不决,指迟疑动摇,拿不定主意,无法做出决定。
5. 反义词:当机立断,指在紧要关头立刻做出决断,毫不犹豫。
6. 例句及英文翻译:
面对两份高薪工作邀请,他举棋不定,不知该选择哪个城市发展。
Facing two high-paying job offers, he was torn and couldn't decide which city to develop in.
球队在最后一分钟是否换替补球员,教练举棋不定,错失了绝杀机会。
The coach hesitated whether to substitute players in the last minute, missing the chance for a game-winning shot.
她在买公寓还是买别墅之间举棋不定,直到房价上涨才匆忙做了决定。
She wavered between buying an apartment or a villa, only making a hasty decision until house prices rose.
投资顾问对股市走向举棋不定,建议客户暂时观望。
The investment advisor was uncertain about the stock market trend and advised clients to wait and see.
出国深造还是留在国内工作,这个问题让他举棋不定了好几个月。
The question of studying abroad or staying to work domestically left him indecisive for months.
导演对女主角的人选举棋不定,直到试镜第十位演员才最终确定。
The director was hesitant about the leading actress, only finalizing the decision after the tenth audition.
他在是否向公司举报同事违规操作的问题上举棋不定,内心十分矛盾。
He was torn about whether to report his colleague's illegal operations to the company, feeling deeply conflicted.
选购新车时,她在省油车型和动力车型之间举棋不定,反复比较参数。
When buying a new car, she wavered between a fuel-efficient model and a high-performance one, repeatedly comparing parameters.
项目方案提交前,团队对是否加入新技术模块举棋不定,担心风险过高。
Before submitting the project plan, the team hesitated whether to add a new technology module, fearing excessive risks.
家长在给孩子选择兴趣班时举棋不定,既想尊重孩子意愿,又想考虑升学优势。
Parents are indecisive when choosing interest classes for their children, torn between respecting the child's will and considering academic advantages.
1. 拼音:quán xīn quán yì
2. 意思:指投入全部心思和精力,毫无保留,形容做事专注、认真,没有丝毫懈怠。
3. 出处:出自清代吴趼人《痛史》第二十回:“他竟要将这所农庄,来做了募化修行之地,从此全心全意,为这灾区请命。”
4. 近义词:
一心一意:形容心思专一,没有别的杂念,专注于某件事。
专心致志:指集中精力,全神贯注地做某事,注意力高度集中。
5. 反义词:
三心二意:指心思不专一,同时想做几件事或关注多个方面,做事不专注。
敷衍了事:指做事态度不认真,只做表面功夫,不投入真心和精力。
6. 例句及英文翻译:
医护人员全心全意照顾病患,常常加班到深夜。
Medical staff take care of patients wholeheartedly, often working overtime until late at night.
他全心全意投入科研工作,终于在领域内取得了突破性成果。
He devoted himself wholeheartedly to scientific research and finally made breakthrough achievements in the field.
父母的爱总是全心全意的,从不计较回报。
Parents' love is always wholehearted, never caring about returns.
教练全心全意指导队员,帮助球队在联赛中赢得了冠军。
The coach guided the team members wholeheartedly, helping the team win the championship in the league.
志愿者们全心全意投身公益,为山区儿童送去温暖与希望。
Volunteers devote themselves wholeheartedly to public welfare, bringing warmth and hope to children in mountainous areas.
她全心全意经营着这家小店,把每一位顾客都当成朋友。
She runs this small shop wholeheartedly, treating every customer as a friend.
老师全心全意备课,只为让学生们更好地理解复杂的知识点。
The teacher prepares lessons wholeheartedly, only to help students better understand complex knowledge points.
他全心全意爱着这座城市,用画笔记录下每一处风景。
He loves this city wholeheartedly and records every scenery with his brush.
团队全心全意协作,仅用三个月就完成了原本半年的项目。
The team collaborated wholeheartedly and completed the project that was originally scheduled for six months in only three months.
运动员全心全意备战奥运会,每天训练超过10小时。
Athletes prepare for the Olympics wholeheartedly, training for more than 10 hours every day.
1. 拼音:gěng gěng yú huái
2. 意思:形容对事情难以忘怀,心中一直牵挂或存有不满、怨恨等情绪,无法释然。
3. 出处:出自《诗经·邶风·柏舟》:“耿耿不寐,如有隐忧。”后引申为“耿耿于怀”。
4. 近义词:
念念不忘:指对人或事牢记在心,时刻思念,无法忘记。
牵肠挂肚:形容十分惦念,放心不下,心中牵挂不已。
5. 反义词:
置之度外:指不把个人的生死、利害等放在心上,坦然释怀。
抛之脑后:指将事情彻底忘记,不再记挂或在意。
6. 例句及英文翻译:
他对多年前那次误会仍耿耿于怀,见面时总显得有些尴尬。
He still harbors a grudge about that misunderstanding years ago, always looking awkward when they meet.
她因比赛失利而耿耿于怀,整整一周都提不起精神。
She was obsessed with the loss in the competition and couldn't lift her spirits for a whole week.
别对他人的无心之语耿耿于怀,学会宽容才能活得轻松。
Don't dwell on other people's thoughtless words—learning to be tolerant allows you to live easily.
父亲对未能陪我童年成长一事耿耿于怀,如今总想加倍补偿。
My father has been brooding over not accompanying my childhood and now always wants to make up for it doubly.
他耿耿于怀同事的背后议论,工作时频频分心。
He was preoccupied with his colleagues' backbiting, frequently distracted at work.
她对朋友的失信耿耿于怀,两人的关系逐渐疏远。
She held a grudge against her friend for breaking trust, and their relationship gradually drifted apart.
教练劝队员别对裁判的误判耿耿于怀,专注打好下一场比赛。
The coach advised the team not to dwell on the referee's wrong call and focus on the next game.
我并非耿耿于怀,只是希望你能明白那次失误带来的影响。
It's not that I'm holding a grudge, but I hope you can understand the impact of that mistake.
他对曾被嘲笑的经历耿耿于怀,如今成功后仍难掩内心的敏感。
He was obsessed with the experience of being mocked, and even after success, he couldn't hide his inner sensitivity.
别让过去的遗憾耿耿于怀,珍惜当下才能创造更好的未来。
Don't let past regrets haunt you—cherishing the present can create a better future.
1. 拼音:qióng shē jí yù
2. 意思:形容生活极其奢侈,欲望达到极点,毫无节制地追求享乐与物质满足。
3. 出处:出自《汉书·谷永传》:“穷奢极欲,湛湎荒淫。”
4. 近义词:
骄奢淫逸:指生活放纵奢侈,荒淫无度,沉溺于享乐。
穷奢极侈:强调奢侈浪费到了极点,追求极度奢华的生活方式。
5. 反义词:
节衣缩食:指省吃省穿,形容生活节俭,不追求物质享受。
克勤克俭:既勤劳又节俭,形容生活作风朴实,不奢侈浪费。
6. 例句及英文翻译:
古代有些帝王穷奢极欲,耗尽民力修建宫殿,最终导致王朝覆灭。
Some ancient emperors lived a life of extreme luxury and extravagance, exhausting the people's strength to build palaces, eventually leading to the collapse of the dynasty.
他发家后穷奢极欲,买豪宅、养名车,不到三年就败光了家产。
After getting rich, he gave in to extreme luxury and desire, buying mansions and expensive cars, and squandered his family fortune in less than three years.
小说中的反派角色穷奢极欲,甚至为满足私欲而不择手段。
The villain in the novel is extremely extravagant and dissolute, even resorting to any means to satisfy his personal desires.
倡导节俭的社会风气,抵制穷奢极欲的生活方式。
Advocate a frugal social atmosphere and resist the lifestyle of extreme luxury and excess.
历史上的昏君往往因穷奢极欲而失去民心,最终被人民推翻。
In history, fatuous kings often lost the people's hearts due to their extreme luxury and were eventually overthrown by the people.
他看不惯富二代穷奢极欲的做派,更愿意靠自己的努力踏实生活。
He can't stand the extremely extravagant behavior of rich second - generation people and prefers to live a down - to - earth life through his own efforts.
穷奢极欲的生活不仅浪费资源,还会让人在享乐中迷失自我。
A life of extreme luxury and desire not only wastes resources but also makes people lose themselves in pleasure.
这位官员因穷奢极欲的作风被举报,最终受到了法律的制裁。
This official was reported for his extremely extravagant style and eventually received legal sanctions.
即便家境富裕,也不应养成穷奢极欲的习惯,而应懂得珍惜与节制。
Even if the family is wealthy, one should not develop the habit of extreme luxury and desire but should know how to cherish and be moderate.
电影通过刻画主角从穷奢极欲到幡然醒悟的过程,传递了珍惜平凡的主题。
The movie conveys the theme of cherishing the ordinary by depicting the protagonist's process from extreme luxury and desire to sudden awakening.
1. 拼音:pò tì wéi xiào
2. 意思:指停止哭泣,转而露出笑容,形容人由悲转喜的瞬间转变。
3. 出处:出自晋代刘琨《答卢谌书》:“时复相与举觞对膝,破涕为笑。”
4. 近义词:
转悲为喜:从悲伤的情绪转为喜悦,强调情绪的积极转变。
破颜微笑:指愁苦的神色消失,露出笑容,形容心情由忧转乐。
5. 反义词:
泪如雨下:眼泪像雨水一样流下,形容极度悲伤或激动。
泣不成声:哭得噎住,发不出声音,形容悲痛到了极点。
6. 例句及英文翻译:
妹妹摔疼了正哭,妈妈拿出糖果逗她,她立刻破涕为笑。
My sister was crying from the fall, but when Mom took out candies to amuse her, she immediately broke into a smile through her tears.
看到失散多年的亲人突然出现,他激动得破涕为笑。
Seeing his long - lost family member appear suddenly, he was so excited that he stopped crying and smiled.
老师讲了个笑话,刚才还因考试失利难过的学生们破涕为笑。
The teacher told a joke, and the students who were sad about failing the exam just now broke into laughter.
弟弟假装生气不理人,姐姐扮了个鬼脸,他瞬间破涕为笑。
My brother pretended to be angry and ignored people, but my sister made a face, and he immediately smiled through his tears.
电视剧中主角经历磨难后终于成功,观众们不禁破涕为笑。
In the TV series, the protagonist finally succeeded after going through hardships, and the audience couldn't help but turn from tears to smiles.
孩子因弄丢玩具大哭,爸爸用纸箱做了个“新玩具”,他破涕为笑。
The child cried loudly because he lost his toy. Dad made a "new toy" with a cardboard box, and he stopped crying and smiled.
她在机场送别朋友时忍不住落泪,听到对方说“很快会回来”便破涕为笑。
She couldn't help crying when seeing off her friend at the airport, but she broke into a smile when hearing the other say, "I'll be back soon."
小猫失足掉进水盆,浑身湿透的样子让原本担心的主人破涕为笑。
The kitten fell into the water basin by mistake, and its soaked appearance made the originally worried owner turn from tears to laughter.
选手在比赛中失误后一度沮丧,听到观众的加油声后破涕为笑。
The player was once depressed after making a mistake in the competition, but he stopped crying and smiled when hearing the audience's cheers.
回忆起童年时和伙伴吵架又破涕为笑的场景,他不禁露出温暖的笑容。
Recalling the scene of quarreling with his partner in childhood and then smiling through tears, he couldn't help showing a warm smile.
1. 拼音:yīng xióng qì duǎn
2. 意思:指有才能、有作为的人因遭遇挫折或沉湎于情感、困境中,而意志消沉、魄力不足,失去了原本的雄心壮志。
3. 出处:出自清·文康《儿女英雄传》:“所以一开口便道是某某英雄志短,某某儿女情长。”
4. 近义词:
灰心丧气:形容因失败或不顺而失去信心,意志消沉,缺乏进取的勇气。
一蹶不振:指遭受挫折后再也振作不起来,强调长期处于低迷状态。
5. 反义词:
意气风发:形容精神振奋,气概豪迈,充满积极向上的斗志。
斗志昂扬:指战斗意志高涨,情绪热烈,充满信心和勇气。
6. 例句及英文翻译:
他曾是商界传奇,却因一次投资失败而英雄气短,多年后仍未走出阴影。
He was once a business legend, but he lost his ambition due to an investment failure and has not stepped out of the shadow for many years.
小说中的侠客因情伤而英雄气短,一度放弃了行侠仗义的使命。
The knight - errant in the novel lost his spirit due to emotional injury and once gave up the mission of upholding justice.
历史上多少英雄气短的故事,都在警示后人:困境中更需坚守心志。
How many stories of heroes losing their ambition in history warn future generations: one should stick to their will in adversity.
别让一时的失意让你英雄气短,真正的强者会在跌倒后重新站起。
Don't let temporary frustration make you lose your ambition; a real strong person will stand up again after falling.
他并非英雄气短,只是在理想与现实的冲突中暂时迷失了方向。
He is not disheartened, but only temporarily lost his way in the conflict between ideal and reality.
球队连败后,教练告诫队员:“莫要英雄气短,我们还有反败为胜的机会。”
After the team's losing streak, the coach warned the players: "Don't lose heart; we still have a chance to turn defeat into victory."
这位诗人在仕途受挫后,写下的诗句中常流露出英雄气短的无奈。
After his official career was frustrated, the poet's verses often revealed the helplessness of losing his ambition.
电影中主角因亲人离世而英雄气短,直到遇见导师才重燃斗志。
The protagonist in the movie lost his ambition due to the death of his family member and didn't reignite his fighting spirit until he met his mentor.
年轻人最怕因眼前的困难而英雄气短,错失了突破自我的可能。
Young people are most afraid of losing their ambition due to immediate difficulties and missing the possibility of breaking through themselves.
他感慨道:“若非当年英雄气短,今日或许已成就一番伟业。”
He sighed with emotion: "If I hadn't lost my ambition back then, I might have achieved great success today."
1. 拼音:yī shēng yī shì
2. 意思:指从生到死的一辈子,形容时间长久,多用来表达对感情或承诺的坚定,强调一生相伴、永不改变。
3. 出处:出自清代曹雪芹《红楼梦》第九十三回:“他倒拿定一个主意:说是人生婚配,关系一生一世的事,不是混闹得的。”
4. 近义词:
永生永世:指永远、直至生命终结,强调时间上的无限延续,常用于誓言或承诺。
此生不渝:表示这一生都不会改变,多用来形容感情坚定,不会因时间或外界因素而动摇。
5. 反义词:
一朝一夕:形容时间极短,强调事情在短时间内发生或结束,与“长久”之意相反。
瞬息万变:指在极短的时间内发生很多变化,侧重时间的短暂和变化的快速,与“一生一世”的长久稳定形成对比。
6. 例句及英文翻译:
他对她说:“我愿用一生一世守护你,直到岁月尽头。”
He said to her, "I would like to protect you for my whole life, until the end of time."
真正的友谊不是一时热情,而是一生一世的相互扶持。
True friendship is not a momentary passion but a lifetime of supporting each other.
这部电影讲述了一对恋人跨越生死、坚守一生一世的爱情故事。
The movie tells a love story of a couple who cross life and death and stick to their love for a lifetime.
父母的爱是一生一世的牵挂,无论我们走多远,都在他们的目光里。
Parents' love is a lifetime concern. No matter how far we go, we are always in their sight.
他承诺要一生一世践行“为人民服务”的誓言,从未动摇。
He promised to practice the oath of "serving the people" for his whole life and has never wavered.
古籍中记载的誓言,往往寄托着古人对一生一世的向往。
The oaths recorded in ancient books often embody the ancients' yearning for a lifetime.
他们在婚礼上交换戒指,约定一生一世不离不弃。
They exchanged rings at the wedding, vowing to stay together for a lifetime.
有些梦想需要用一生一世去追逐,哪怕最终只靠近了一步。
Some dreams need a lifetime to chase, even if we only get one step closer in the end.
传统文化中,“一生一世”不仅是时间概念,更是对责任的坚守。
In traditional culture, "a lifetime" is not only a concept of time but also the perseverance of responsibility.
她将对故乡的思念藏在心底,那是一生一世都无法割舍的情怀。
She hides her yearning for her hometown in her heart, which is a feeling that cannot be separated for a lifetime.
1. 拼音:dà qǐ dà luò
2. 意思:形容人生、事业、境遇等起伏变化极大,从高峰急剧落到低谷,又从低谷猛然升至高峰,强调变化的剧烈和反差。
3. 出处:出自清代文康《儿女英雄传》第二十九回:“像姑娘你这文才见识,又高过我倍儿,我和你丈夫是一个性情,却又是一样的大起大落。”
4. 近义词:
跌宕起伏:形容事物发展过程中充满高低起伏的变化,多用来指情节、命运或经历的曲折。
一波三折:原指写字笔法曲折多变,后比喻事情进展过程中反复受挫,充满波折。
5. 反义词:
一帆风顺:比喻做事非常顺利,毫无波折或阻碍,强调过程平稳顺畅。
平淡无奇:指事物或经历平平淡淡,没有突出的变化或奇特之处,缺乏起伏。
6. 例句及英文翻译:
他的人生大起大落,从首富到破产,再到东山再起,堪称传奇。
His life has seen great ups and downs, from being the richest man to bankruptcy and then making a comeback, which can be called a legend.
这部小说的情节大起大落,读者的心始终被剧情牵动着。
The plot of this novel is full of ups and downs, and readers' hearts are always affected by the story.
股市的大起大落让投资者既兴奋又忐忑。
The great ups and downs of the stock market make investors both excited and nervous.
运动员的职业生涯往往伴随着大起大落,伤病与荣耀常交织在一起。
Athletes' careers are often accompanied by great ups and downs, with injuries and glory often intertwined.
历史的进程从来不是一帆风顺的,而是充满了大起大落的转折。
The course of history has never been smooth, but full of great ups and downs and turns.
他在演讲中回顾自己大起大落的创业经历,激励年轻人勇于面对挫折。
In his speech, he reviewed his ups and downs in entrepreneurship and inspired young people to face setbacks bravely.
人生的大起大落教会了他:顺境时保持谦逊,逆境时坚守信念。
The great ups and downs of life have taught him to remain humble in good times and hold on to his beliefs in bad times.
这部电影用镜头记录了一个家族三代人经历的大起大落。
The movie uses镜头 (lenses) to record the great ups and downs experienced by three generations of a family.
经济周期的大起大落,考验着每一个企业的应变能力。
The great ups and downs of the economic cycle test the adaptability of every enterprise.
她看着老照片,感慨岁月里那些大起大落的瞬间,如今都化作了淡然的回忆。
Looking at the old photos, she sighed with emotion that those moments of great ups and downs in the years had now turned into indifferent memories.
1. 拼音:xī pí xiào liǎn
2. 意思:形容态度不严肃、不庄重,满脸嬉笑的样子,多含贬义,指人在不该嬉笑的场合随意打闹或故作轻松。
3. 出处:出自清代曹雪芹《红楼梦》第三十回:“你见我和谁玩过!有和你素日嬉皮笑脸的那些姑娘们,你该问他们去!”
4. 近义词:
油嘴滑舌:形容说话油滑、耍嘴皮子,态度轻佻,常用于贬义语境。
玩世不恭:指以不严肃、不认真的态度对待生活或事物,缺乏应有的责任感。
5. 反义词:
正襟危坐:形容严肃、庄重地端正坐着,态度恭敬认真。
不苟言笑:指不随便说笑,态度严肃,神情庄重。
6. 例句及英文翻译:
老师批评他时,他却嬉皮笑脸,完全没认识到错误。
When the teacher criticized him, he had a嬉皮笑脸 (grin) on his face and didn't realize his mistake at all.
会议正讨论严肃议题,他却在一旁嬉皮笑脸,显得极不尊重。
While the meeting was discussing serious issues, he was grinning aside, looking extremely disrespectful.
家长对孩子嬉皮笑脸的态度感到无奈,不知如何让他重视学习。
Parents feel helpless about their child's嬉皮笑脸 (flippant) attitude and don't know how to make him take study seriously.
他总是嬉皮笑脸地应付工作,导致项目频频出错。
He always deals with work with a嬉皮笑脸 (casual grin), causing the project to make frequent mistakes.
面对长辈的教诲,年轻人不应嬉皮笑脸,而应虚心接受。
When facing the teachings of elders, young people should not be grinning but accept them with an open mind.
剧中的小丑角色总是嬉皮笑脸,逗得观众哈哈大笑。
The clown character in the play is always grinning, making the audience laugh loudly.
他嬉皮笑脸地跟面试官开玩笑,结果错过了工作机会。
He joked with the interviewer with a嬉皮笑脸 (smirk), and as a result, missed the job opportunity.
别嬉皮笑脸的,这件事关系到大家的安全,必须严肃对待。
Don't be grinning. This matter is related to everyone's safety and must be taken seriously.
弟弟做错事时总爱嬉皮笑脸,试图蒙混过关。
When my younger brother does something wrong, he always loves to grin, trying to muddle through.
教练要求队员训练时禁止嬉皮笑脸,必须保持专注。
The coach requires team members to prohibit grinning during training and must stay focused.
1. 拼音:yī wú suǒ cháng
2. 意思:没有一点儿专长。常用来形容人在技能、才能方面的欠缺。
3. 出处:清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第九十回:“那日记当中,提到他那位叶妹夫,便说他年轻而纨裤习气太重,除应酬外,乃一无所长,又性根未定,喜怒无常云云。”
4. 近义词:
一无是处:没有一点儿对的或好的地方,与一无所长类似,都表示人或事物没有价值或优势,只是“一无是处”的否定程度更强烈。
碌碌无能:碌碌:平庸、无能的样子。形容人平平庸庸,没有能力,也强调了能力方面的欠缺,和一无所长相近。
5. 反义词:
多才多艺:具有多方面的才能和技艺,与一无所长相反,突出人的能力丰富。
无所不通:通:通晓。没有什么不通晓。形容知道的东西很多,和一无所长形成鲜明对比,体现出知识面广、技能多。
6. 例句:
他整天游手好闲,感觉自己一无所长。
如果一个人一无所长,在社会上很难立足。
他除了吃和睡,似乎一无所长,这让父母很担忧。
你不要总是觉得自己一无所长,每个人都有潜力。
在这个竞争激烈的时代,一无所长的人很容易被淘汰。
他在工作面试中表现不佳,因为他觉得自己一无所长。
她曾经以为自己一无所长,后来发现自己在绘画方面有天赋。
那些一无所长的人应该努力学习技能,提升自己。
他意识到如果继续这样一无所长下去,未来将一片迷茫。
他很自卑,总觉得自己和别人相比一无所长。
1. 拼音:xīng fēng zuò làng
2. 意思:原指神话传说中妖怪施展法术掀起风浪,后比喻煽动情绪、制造事端或故意挑起矛盾,破坏正常秩序。
3. 出处:出自元代无名氏《锁魔镜》第一折:“嘉州有冷、源二河,河内有一健蛟,兴风作浪,损害人民。”
4. 近义词:
惹是生非:指制造麻烦、挑起事端,故意引发纠纷或矛盾。
无事生非:指没有原因地制造事端,凭空引起麻烦。
5. 反义词:
息事宁人:指平息事端,使人们相安无事,强调化解矛盾、维持和谐。
安分守己:指规矩老实,不惹是生非,遵守本分。
6. 例句及英文翻译:
少数投机者在市场上兴风作浪,导致物价大幅波动。
A few speculators are stirring up trouble in the market, causing prices to fluctuate drastically.
他总爱在同事间兴风作浪,散布谣言破坏团队团结。
He always likes to make trouble among colleagues, spreading rumors to damage team unity.
历史上,野心家常借舆论兴风作浪,以达到夺权目的。
Throughout history, ambitious people often use public opinion to stir up trouble to achieve the goal of seizing power.
网络上某些账号刻意发布虚假信息兴风作浪,已被平台封禁。
Some accounts on the Internet deliberately publish false information to make trouble and have been banned by the platform.
家长要及时制止孩子在学校兴风作浪,避免养成不良习惯。
Parents should promptly stop their children from making trouble at school to avoid developing bad habits.
这部小说中,反派角色通过兴风作浪推动剧情走向高潮。
In this novel, the villain drives the plot to a climax by stirring up trouble.
团队管理者需警惕成员中兴风作浪的人,防止内耗加剧。
Team managers need to be wary of those who make trouble among members to prevent increased internal friction.
古代神话里,龙王能呼风唤雨、兴风作浪,掌控水域力量。
In ancient myths, the Dragon King can call the wind and rain, stir up trouble, and control the power of water.
别被谣言蛊惑,有些人就是想在群体中兴风作浪,破坏信任。
Don't be confused by rumors—some people just want to make trouble in the group and destroy trust.
相关部门迅速处置了兴风作浪的非法组织,维护了社会稳定。
Relevant departments quickly dealt with the illegal organization that was stirring up trouble, maintaining social stability.
1. 拼音:shì gū lì bó
2. 意思:指势力孤单,力量薄弱,形容处境孤立,没有足够的实力或支持。
3. 出处:出自明代罗贯中《三国演义》第六十七回:“孙权拒守江南,乃心未服;亦以势力孤薄,故且缓之。”
4. 近义词:
势单力薄:指力量孤单,势力薄弱,缺乏支持,难以应对局面。
孤立无援:指单独行事,没有外力援助,处境艰难。
5. 反义词:
人多势众:指人数众多,势力强大,形成优势局面。
兵强马壮:形容军队实力雄厚,也泛指力量强大、充足。
6. 例句及英文翻译:
初创企业势孤力薄,需谨慎应对市场竞争。
Start-ups are weak in power and isolated, so they need to carefully deal with market competition.
他在团队中势孤力薄,意见常被忽视。
He is isolated and weak in the team, so his opinions are often ignored.
历史上,小诸侯国因势孤力薄,常被强国吞并。
In history, small vassal states were often annexed by powerful countries due to their isolated situation and weak strength.
这位议员势孤力薄,难以推动法案通过。
The congressman is isolated and weak, making it difficult to push the bill through.
球队主力受伤后,替补阵容势孤力薄,最终输掉比赛。
After the main players of the team were injured, the substitute lineup was weak and isolated, and finally lost the game.
山区诊所势孤力薄,急需医疗资源支援。
The mountain clinic is isolated and weak in power, urgently in need of medical resource support.
势孤力薄的环保组织仍坚持推动垃圾分类政策。
The isolated and weak environmental protection organization still insists on promoting the garbage classification policy.
他势孤力薄却坚持正义,赢得了民众的尊敬。
He insisted on justice despite being isolated and weak, winning the respect of the people.
古代侠客常因势孤力薄,难以对抗庞大的恶势力。
In ancient times, knights-errant often found it difficult to confront huge evil forces due to their isolated situation and weak strength.
社区志愿者团队虽势孤力薄,却持续为孤寡老人提供帮助。
Although the community volunteer team is isolated and weak in power, it continues to help the elderly living alone.
1. 拼音:dà gōng wú sī
2. 意思:指办事公正,没有私心,完全为集体利益着想,毫无个人图谋。
3. 出处:出自汉代马融《忠经·天地神明》:“忠者中也,至公无私。”后也见于清代龚自珍《论私》:“且今之大公无私者,有杨、墨之贤耶?”
4. 近义词:
公而忘私:指为了公事而忽略私事,为集体利益而牺牲个人利益。
铁面无私:形容公正严明,不讲情面,不徇私情。
克己奉公:指克制自己的私欲,一心为公。
5. 反义词:
自私自利:指只考虑自己的利益,不顾及他人或集体。
假公济私:指借公家的名义或力量谋取私人利益。
损公肥私:指损害公共利益,使个人获利。
6. 例句及英文翻译:
他担任领导多年,始终大公无私,深受群众爱戴。
He has served as a leader for many years, always selfless and impartial, deeply loved by the masses.
法官断案必须大公无私,才能维护法律的尊严。
A judge must be impartial and selfless when adjudicating cases to safeguard the dignity of the law.
这位科学家将科研成果无私分享,展现了大公无私的精神。
The scientist selflessly shared his research results, demonstrating the spirit of selflessness.
历史上的清官都以大公无私著称,如包拯、海瑞。
Honest officials in history are known for their selflessness, such as Bao Zheng and Hai Rui.
团队管理者大公无私的处事风格,让成员们心服口服。
The team manager's impartial and selfless approach has convinced all members.
他大公无私地将奖金捐给公益组织,令人敬佩。
He selflessly donated the bonus to a public welfare organization, which is admirable.
真正的领导者应具备大公无私的品格,而非谋取私利。
A true leader should have the character of selflessness rather than seeking personal interests.
这家企业坚持大公无私的经营理念,赢得了市场信任。
The enterprise adheres to the concept of selflessness and impartiality, winning market trust.
教师大公无私地关爱每一位学生,是教育者的基本素养。
A teacher's selfless care for every student is a basic quality of an educator.
古代典籍中记载的贤者,多以大公无私为处世准则。
Sages recorded in ancient classics mostly take selflessness as their code of conduct.
1. 拼音:yìng fù zì rú
2. 意思:指处理事情从容不迫,得心应手,能够灵活应对各种情况,不感到吃力或紧张。
3. 出处:出自清代李宝嘉《官场现形记》第五十七回:“这位单道台办事一向是面面俱到,不肯落一点褒贬的;如今遇着这等疑难案子,他竟其应付自如,岂不是大才?”
4. 近义词:
游刃有余:比喻技术熟练、经验丰富,解决问题毫不费力。
得心应手:形容做事顺手,技艺纯熟,心里怎么想就能怎么做。
从容不迫:指态度镇定,不慌不忙,面对事情能冷静处理。
5. 反义词:
手忙脚乱:形容遇事慌张,不知如何应对,动作忙乱无章。
束手无策:指遇到问题时毫无办法,无法解决。
焦头烂额:比喻处境狼狈,应对事情时身心疲惫,陷入困境。
6. 例句及英文翻译:
他对各类突发状况都能应付自如,不愧是经验丰富的管理者。
He can handle all kinds of unexpected situations with ease, worthy of being an experienced manager.
尽管提问尖锐,发言人仍能应付自如,巧妙回应。
Although the questions were sharp, the spokesperson still handled them with ease and responded skillfully.
熟练掌握多门语言的她,在国际会议中应付自如。
She is proficient in multiple languages and handles international conferences with ease.
这位运动员面对高强度比赛,始终能应付自如。
Facing high-intensity competitions, this athlete can always handle them with ease.
老教师对课堂上的突发问题应付自如,展现了教学智慧。
The veteran teacher handles unexpected problems in class with ease, demonstrating teaching wisdom.
他凭借扎实的专业知识,在面试中应付自如。
With solid professional knowledge, he handled the interview with ease.
即使事务繁杂,她也能条理清晰地应付自如。
Even with complicated affairs, she can handle them systematically and with ease.
机长在恶劣天气下仍能让飞机安全降落,应付自如的操作令人敬佩。
The captain still safely landed the plane in bad weather, and his skillful handling was admirable.
谈判专家面对僵局时总能应付自如,推动对话继续。
Negotiation experts can always handle deadlocks with ease and push the dialogue forward.
经过长期训练,他对这项高难度技能已能应付自如。
After long-term training, he can handle this difficult skill with ease.
1. 拼音:pái chú yì jǐ
2. 意思:指排挤、清除与自己意见不合或不属于自己派系的人,多含贬义。
3. 出处:出自《晋书·殷顗传》:“顗见江绩亦以正直为仲堪所斥,知仲堪当逐异己,树置所亲。”
4. 近义词:
党同伐异:指结帮分派,偏袒同伙,攻击与自己意见不同的人。
排斥异己:强调排挤、驱逐与自己观点或利益相悖的人。
诛除异己:指通过各种手段清除反对自己的人,语意较重。
5. 反义词:
兼容并蓄:指把不同内容、不同性质的东西都吸收进来,包容差异。
广纳贤才:指广泛接纳有才能的人,不论其背景或意见是否相同。
一视同仁:指对所有人同等看待,不分亲疏厚薄。
6. 例句及英文翻译:
某些团队管理者通过排除异己来巩固权力,最终导致团队分裂。
Some team managers consolidate power by excluding dissidents, eventually leading to team division.
历史上不少统治者因排除异己而失去民心,加速了政权衰落。
Many rulers in history lost popular support and accelerated the decline of their regimes by eliminating dissidents.
他为了升职,暗中排除异己,这种行为遭到同事反感。
In order to get promoted, he secretly excluded dissidents, a behavior that was resented by colleagues.
学术研究应鼓励多元观点,而非排除异己、垄断话语权。
Academic research should encourage diverse perspectives rather than excluding dissidents and monopolizing discourse.
这家公司的管理层因频繁排除异己,导致人才大量流失。
The management of this company has caused a large loss of talent due to frequent exclusion of dissidents.
小说中反派角色通过排除异己来维持统治,最终被正义力量推翻。
In the novel, the villain maintains rule by eliminating dissidents and is finally overthrown by the forces of justice.
职场中排除异己的行为,不仅破坏团队氛围,还会阻碍创新。
The act of excluding dissidents in the workplace not only damages the team atmosphere but also hinders innovation.
该组织因长期排除异己,逐渐失去了社会公信力。
Due to long-term exclusion of dissidents, the organization gradually lost public trust.
历史警示我们:排除异己的专制统治往往难以持久。
History warns us that autocratic rule that eliminates dissidents is often short-lived.
真正的领导者应凝聚共识,而非通过排除异己来维持地位。
A true leader should build consensus rather than maintain status by excluding dissidents.
1. 拼音:wú wéi ér zhì
2. 意思:原指古代道家主张的治国理念,即统治者不刻意干预,顺应自然规律,让百姓自行发展;现也指不过多干预,依靠制度或事物自身规律实现管理。
3. 出处:出自《论语·卫灵公》:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣。”
4. 近义词:
顺其自然:指顺应事物的自然发展,不强行干涉。
垂拱而治:形容统治者以简易的方式治理天下,不劳神费力。
laissez-faire(英文直译概念):指政府对经济或社会事务少加干预,放任自由发展。
5. 反义词:
事必躬亲:指凡事都亲自处理,不放手让他人去做。
横加干涉:指强行干预,施加不必要的影响。
越俎代庖:比喻超出自己职权范围去处理别人所管的事。
6. 例句及英文翻译:
高明的管理者懂得无为而治,通过完善制度让团队自主运转。
A wise manager knows how to govern by non-action, allowing the team to operate independently through sound systems.
道家思想中的无为而治,并非消极懈怠,而是顺应规律的智慧。
The "governance by non-action" in Taoist thought is not passive idleness but wisdom that follows the laws of nature.
这片生态保护区采用无为而治的方式,让动植物自然繁衍。
This ecological reserve adopts the approach of governance by non-action, allowing flora and fauna to reproduce naturally.
父母对孩子的教育有时需无为而治,给予足够的成长空间。
Sometimes parents need to practice governance by non-action in educating their children, giving them enough room to grow.
企业过度管控会抑制创新,无为而治的管理模式反而激发活力。
Excessive control in enterprises will suppress innovation, while the management mode of governance by non-action can stimulate vitality instead.
这位教练擅长无为而治,让队员在自主决策中提升实战能力。
This coach is good at governing by non-action, allowing team members to improve their practical abilities through independent decision-making.
古人推崇无为而治的治国理念,强调与民休息、顺应天时。
The ancients admired the governing concept of governance by non-action, emphasizing resting with the people and conforming to the timing.
设计师在景观规划中践行无为而治,保留了自然地貌的原始美感。
The designer practiced governance by non-action in landscape planning, preserving the original beauty of the natural landform.
有些问题不必强行解决,无为而治反而能让矛盾自然化解。
Some problems do not need to be solved forcibly; governance by non-action can instead allow conflicts to resolve naturally.
现代管理学中的“弹性管理”,某种程度上体现了无为而治的思想。
The "flexible management" in modern management reflects the idea of governance by non-action to a certain extent.
1. 拼音:lín zhèn tuō táo
2. 意思:指在战场上或关键时刻,面临任务时退缩逃跑,形容缺乏责任感和勇气。
3. 出处:出自《晋书·蔡谟传》:“临阵脱逃,苟免刑诛。”
4. 近义词:
望风而逃:指远远望见对方的气势就吓得逃跑,形容十分怯弱。
畏缩不前:指因害怕或顾虑而退缩,不敢前进。
逃之夭夭:形容逃跑得无影无踪,含诙谐讽刺意味。
5. 反义词:
临危不惧:指面对危险毫不畏惧,形容勇敢沉着。
勇往直前:指勇敢地一直向前进,无所畏惧。
身先士卒:指作战时将领亲自带头,冲在士兵前面,现多形容领导带头行动。
6. 例句及英文翻译:
士兵临阵脱逃不仅违反军纪,更会动摇军心。
A soldier's desertion in battle not only violates military discipline but also undermines morale.
他在项目关键时刻临阵脱逃,让团队陷入困境。
He fled at the critical moment of the project, leaving the team in a difficult situation.
历史上临阵脱逃的将领,往往会被钉在耻辱柱上。
Generals who deserted in battle throughout history are often nailed to the pillar of shame.
考试前他因紧张而临阵脱逃,错失了升学机会。
He fled due to nervousness before the exam, missing the opportunity for further study.
运动员若在比赛中临阵脱逃,将被取消参赛资格。
If an athlete deserts during a competition, they will be disqualified.
团队合作中最忌讳临阵脱逃,这会摧毁成员间的信任。
Desertion during teamwork is the most taboo, as it destroys trust among members.
这位演员因突发怯场而临阵脱逃,导致演出被迫中断。
The actor fled due to sudden stage fright, causing the performance to be interrupted.
指挥官怒斥临阵脱逃的士兵:“战场之上,唯有冲锋!”
The commander rebuked the deserting soldier: "On the battlefield, only charge forward!"
职场中临阵脱逃的行为,会严重影响个人职业发展。
Deserting in the workplace will seriously affect personal career development.
即便面临强敌,真正的勇士也绝不会临阵脱逃。
Even facing a powerful enemy, a true warrior will never desert in battle.
1. 拼音:jīn yù liáng yuán
2. 意思:原指符合封建礼制的美满婚姻,现多形容门当户对、感情深厚的美好姻缘,也用于祝福婚姻双方般配契合。
3. 出处:出自清代曹雪芹《红楼梦》第五回:“都道是金玉良缘,俺只念木石前盟。”
4. 近义词:
天作之合:指上天安排的完美结合,形容婚姻极其般配。
珠联璧合:像珍珠和美玉一样结合,比喻双方才德、容貌等完美匹配。
佳偶天成:指美好的配偶是天然促成的,强调婚姻的缘分和契合。
5. 反义词:
冤家路窄:指仇人或不合的人偏偏相遇,多形容矛盾冲突的关系。
貌合神离:指表面亲近,内心却疏远,形容婚姻或关系中缺乏真情。
鸾凤分飞:比喻夫妻或情侣分离,多形容婚姻破裂或离别。
6. 例句及英文翻译:
他们的结合被亲友称为金玉良缘,郎才女貌,羡煞旁人。
Their union is called a "golden and jade良缘" by relatives and friends—talented man and beautiful woman, envied by all.
这部小说以一对青年的金玉良缘为主线,描绘了时代背景下的爱情故事。
This novel takes the golden and jade良缘 of a young couple as the main line, depicting a love story against the backdrop of the era.
婚礼上,主持人祝福新人:“愿你们成就金玉良缘,相守一生。”
At the wedding, the host blessed the couple: "May you achieve a golden and jade良缘 and stay together for a lifetime."
古人常以“金玉良缘”形容门当户对的婚姻,折射出传统社会的价值观。
The ancients often used "golden and jade良缘" to describe a well-matched marriage, reflecting the values of traditional society.
她曾以为遇见了金玉良缘,却不料婚后生活充满隔阂。
She thought she had met a golden and jade良缘, but unexpectedly, married life was full of estrangement.
剧中的公主与将军历经波折,最终成就金玉良缘,令观众动容。
The princess and general in the play went through twists and turns and finally achieved a golden and jade良缘, moving the audience.
这幅年画描绘了金玉良缘的场景,寄托着人们对婚姻的美好期许。
This New Year painting depicts a scene of golden and jade良缘, embodying people's beautiful expectations for marriage.
现代社会中,“金玉良缘”更多指精神契合的伴侣,而非单纯的门第匹配。
In modern society, "golden and jade良缘" more refers to spiritually compatible partners rather than merely matched family status.
长辈们常说,真正的金玉良缘是彼此理解、携手同行的默契。
Elders often say that a true golden and jade良缘 is the tacit understanding of understanding each other and walking hand in hand.
这场跨国婚礼被媒体称为“新时代的金玉良缘”,见证了文化的交融。
This cross-border wedding was called a "golden and jade良缘 in the new era" by the media, witnessing the integration of cultures.
1. 拼音:shì shì fēi fēi
2. 意思:指对是非对错的判断和评论,也泛指各种矛盾、纠纷或口舌争议。
3. 出处:出自《荀子·修身》:“是是非非谓之知,非是是非谓之愚。”
4. 近义词:
是非曲直:指事情的对错、有理与无理,强调对事理的判断。
口舌之争:指因言语引发的争论或纠纷,多形容无实质意义的争吵。
恩怨情仇:指因恩情、怨恨、感情等产生的复杂纠葛,常涉及是非争议。
5. 反义词:
是非分明:指对对错的判断清晰明确,不含糊其辞。
息事宁人:指平息事端,使人安宁,避免是非纠纷。
清心寡欲:指保持内心清净,减少欲求,不卷入是非纷争。
6. 例句及英文翻译:
职场中要专注工作,不要过多卷入同事间的是是非非。
In the workplace, focus on work and don’t get too involved in colleagues' right and wrong disputes.
这部剧通过家庭琐事展现了生活中的是是非非,引发观众共鸣。
The play shows the right and wrong in life through family trivialities, resonating with the audience.
他厌倦了网络上的是是非非,决定暂时退出社交媒体。
Tired of the right and wrong online, he decided to quit social media temporarily.
历史的真相往往被岁月中的是是非非所掩盖,需仔细考证。
The truth of history is often covered by the right and wrong in time, requiring careful verification.
邻里之间应互相包容,不要为小事计较是是非非。
Neighbors should tolerate each other and not argue over trivial right and wrong.
智者懂得在是是非非中保持理性,不被情绪左右判断。
A wise person knows to stay rational in right and wrong, not letting emotions affect judgment.
这段感情因外界的是是非非而破裂,令人惋惜。
This relationship broke down due to external right and wrong, which is a pity.
书中的主人公在江湖的是是非非中坚守道义,终成一代大侠。
The protagonist in the book adhered to morality amid the right and wrong in the martial world, eventually becoming a great hero.
家长要引导孩子正确看待生活中的是是非非,培养明辨能力。
Parents should guide children to correctly view the right and wrong in life and cultivate the ability to distinguish.
面对网络上的是是非非,我们应保持独立思考,不盲目跟风。
Facing the right and wrong online, we should maintain independent thinking and not follow blindly.
1. 拼音:jiàn bá nǔ zhāng
2. 意思:形容形势紧张,一触即发,也指双方态度对立、气势汹汹,如同拔出剑、拉开弩般充满火药味。
3. 出处:出自南朝宋·袁淑《陆太初文》:“剑拔弩张,蜂目鸟喙。”
4. 近义词:
一触即发:指事态紧张到极点,稍一触碰就会爆发冲突。
针锋相对:比喻双方观点、立场尖锐对立,互不相让。
势不两立:指双方矛盾极深,无法并存,处于敌对状态。
5. 反义词:
和颜悦色:形容态度温和亲切,毫无对立情绪。
平易近人:指态度谦逊温和,容易接近,不具攻击性。
化干戈为玉帛:比喻将冲突或战争转化为和平友好的关系。
6. 例句及英文翻译:
两国边境局势剑拔弩张,国际社会呼吁通过谈判解决分歧。
The situation on the border between the two countries is tense, and the international community calls for resolving disputes through negotiations.
会议上双方因方案分歧争执不下,气氛一度剑拔弩张。
The two sides argued endlessly over plan differences at the meeting, and the atmosphere was once tense.
武侠小说中,高手对决前往往呈现剑拔弩张的氛围。
In martial arts novels, there is often a tense atmosphere before masters duel.
家长与孩子的沟通若总是剑拔弩张,会影响亲子关系的健康发展。
If the communication between parents and children is always tense, it will affect the healthy development of parent-child relationships.
赛场上两支劲旅相遇,观众能感受到空气中剑拔弩张的竞争气息。
When two strong teams meet on the field, the audience can feel the tense competitive atmosphere in the air.
历史剧中,朝堂之上的权力斗争常常呈现剑拔弩张的场面。
In historical dramas, the power struggles in the court often present tense scenes.
邻里因琐事争吵,双方家属到场后局面变得剑拔弩张。
Neighbors quarreled over trivial matters, and the situation became tense after the families of both sides arrived.
谈判进入最后阶段,双方在核心利益上剑拔弩张,互不退让。
The negotiation entered the final stage, and the two sides were tense on core interests and refused to give in.
电影中警匪对峙的场景剑拔弩张,让观众屏息凝神。
The scene of the police and bandit confrontation in the movie is tense, making the audience hold their breath.
职场中若同事间关系剑拔弩张,会严重影响团队协作效率。
If the relationship between colleagues in the workplace is tense, it will seriously affect the efficiency of team collaboration.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270