破涕为笑 pò tì wéi xiào

1. 拼音:pò tì wéi xiào

2. 意思:指停止哭泣,转而露出笑容,形容人由悲转喜的瞬间转变。

3. 出处:出自晋代刘琨《答卢谌书》:“时复相与举觞对膝,破涕为笑。”

4. 近义词:

转悲为喜:从悲伤的情绪转为喜悦,强调情绪的积极转变。

破颜微笑:指愁苦的神色消失,露出笑容,形容心情由忧转乐。

5. 反义词:

泪如雨下:眼泪像雨水一样流下,形容极度悲伤或激动。

泣不成声:哭得噎住,发不出声音,形容悲痛到了极点。

6. 例句及英文翻译:

妹妹摔疼了正哭,妈妈拿出糖果逗她,她立刻破涕为笑

My sister was crying from the fall, but when Mom took out candies to amuse her, she immediately broke into a smile through her tears.

看到失散多年的亲人突然出现,他激动得破涕为笑

Seeing his long - lost family member appear suddenly, he was so excited that he stopped crying and smiled.

老师讲了个笑话,刚才还因考试失利难过的学生们破涕为笑

The teacher told a joke, and the students who were sad about failing the exam just now broke into laughter.

弟弟假装生气不理人,姐姐扮了个鬼脸,他瞬间破涕为笑

My brother pretended to be angry and ignored people, but my sister made a face, and he immediately smiled through his tears.

电视剧中主角经历磨难后终于成功,观众们不禁破涕为笑

In the TV series, the protagonist finally succeeded after going through hardships, and the audience couldn't help but turn from tears to smiles.

孩子因弄丢玩具大哭,爸爸用纸箱做了个“新玩具”,他破涕为笑

The child cried loudly because he lost his toy. Dad made a "new toy" with a cardboard box, and he stopped crying and smiled.

她在机场送别朋友时忍不住落泪,听到对方说“很快会回来”便破涕为笑

She couldn't help crying when seeing off her friend at the airport, but she broke into a smile when hearing the other say, "I'll be back soon."

小猫失足掉进水盆,浑身湿透的样子让原本担心的主人破涕为笑

The kitten fell into the water basin by mistake, and its soaked appearance made the originally worried owner turn from tears to laughter.

选手在比赛中失误后一度沮丧,听到观众的加油声后破涕为笑

The player was once depressed after making a mistake in the competition, but he stopped crying and smiled when hearing the audience's cheers.

回忆起童年时和伙伴吵架又破涕为笑的场景,他不禁露出温暖的笑容。

Recalling the scene of quarreling with his partner in childhood and then smiling through tears, he couldn't help showing a warm smile.

破涕为笑

成语词典:破涕为笑

一言为定 [ yī yán wéi dìng ] 一句话说定了,不再更改。比喻说话算数,决不翻悔。

自以为是 [ zì yǐ wéi shì ] 总以为自己是对的,认为自己的观点和做法都正确,不接受他人意见,形容主观,不虚心。

助人为乐 [ zhù rén wéi lè ] 帮助人就是快乐。

先入为主 [ xiān rù wéi zhǔ ] 指先听进去的话或先获得的印象往往在头脑中占有主导地位,以后再遇到不同的意见时,就不容易接受。

舍己为人 [ shě jǐ wèi rén ] 舍弃自己的利益去帮助别人。

哄堂大笑 [ hōng táng dà xiào ] 形容全屋子的人同时大笑。

哭笑不得 [ kū xiào bù dé ] 哭也不好,笑也不好。形容很尴尬。

乘风破浪 [ chéng fēng pò làng ] 船只乘着风势破浪前进。比喻排除困难,奋勇前进。

蔚为大观 [ wèi wéi dà guān ] 蔚:茂盛;大观:盛大的景象。发展成为盛大壮观的景象。形容事物美好繁多,给人一种盛大的印象。

有说有笑 [ yǒu shuō yǒu xiào ] 连说带笑,形容十分欢快。

胆大妄为 [ dǎn dà wàng wéi ] 妄为:胡搞,乱做。毫无顾忌地干坏事。

无能为力 [ wú néng wéi lì ] 不能施展力量。指使不上劲或没有能力去做好某件事情、解决某个问题。

融为一体 [ róng wéi yī tǐ ] 融合为整体。比喻几种事物关系密切,配合自然,如同一个整体。

左右为难 [ zuǒ yòu wéi nán ] 左也不好,右也不是。形容无论怎样做都有难处。

笑逐颜开 [ xiào zhú yán kāi ] 逐:追随;颜:脸面,面容;开:舒展开来。笑得使面容舒展开来。形容满脸笑容,十分高兴的样子。

指鹿为马 [ zhǐ lù wéi mǎ ] 指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。

碌碌无为 [ lù lù wú wéi ] 碌碌:平庸的样子。平平庸庸,无所作为。

看破红尘 [ kàn pò hóng chén ] 旧指看透人生,把生死哀乐都不放在心上的消极的生活态度。现也指受挫折后消极回避、无所作为的生活态度。

合二为一 [ hé èr wéi yī ] 指将两者合为一个整体。

破烂不堪 [ pò làn bù kān ] 破破烂烂的不成样子。堪:忍受,经得起。

转悲为喜 [ zhuǎn bēi wéi xǐ ] 转悲哀为喜悦。

为所欲为 [ wéi suǒ yù wéi ] 本指做自己想做的事。后指想干什么就干什么(通常用于贬义)。

谈笑风生 [ tán xiào fēng shēng ] 有说有笑,兴致高。形容谈话谈得高兴而有风趣。

不足为训 [ bù zú wéi xùn ] 不值得作为效法的准则或榜样。训:准则。

哑然失笑 [ yǎ rán shī xiào ] 失笑:忍不住地笑起来。禁不住笑出声来。

破釜沉舟 [ pò fǔ chén zhōu ] 把饭锅打破,把渡船凿沉。比喻下定决心,不顾一切地干到底。

贻笑大方 [ yí xiào dà fāng ] 贻笑:让人笑话;大方:原指懂得大道的人,后泛指见识广博或有专长的人。指让内行人笑话。

歃血为盟 [ shà xuè wéi méng ] 歃血:古代会盟,把牲畜的血涂在嘴唇上,表示诚意;盟:宣誓缔约。泛指发誓订盟。

啼笑皆非 [ tí xiào jiē fēi ] 啼:哭;皆非:都不是。哭也不是,笑也不是,形容既令人难受又令人发笑的行为。

嬉笑怒骂 [ xī xiào nù mà ] 嬉:游戏。指喜怒等不同思想感情的表现。也指嘲笑、斥骂等各种行为。常用来形容写作不拘题材形式,任意发挥。

奋发有为 [ fèn fā yǒu wéi ] 奋发:精神振作。精神振作,有所作为。

叹为观止 [ tàn wéi guān zhǐ ] 叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见的事物好到了极点。

宽大为怀 [ kuān dà wéi huái ] 对人抱着宽大的胸怀。指不计较别人的过错,给予宽恕。

转危为安 [ zhuǎn wēi wéi ān ] 由危险转为平安(多指局势或病情)。

载笑载言 [ zài xiào zài yán ] 边笑边说话。形容十分欢快的样子,体现出一种欢乐的氛围和情绪,人们在轻松愉快的情境中,笑着交谈。

国破家亡 [ guó pò jiā wáng ] 国家覆灭、家庭毁灭。通常用于形容国家遭受外敌入侵或内部动乱,导致国家政权垮台,人民流离失所,家庭也随之破碎的悲惨情景。

胁肩谄笑 [ xié jiān chǎn xiào ] 胁肩:耸起双肩做出恭谨的样子;谄笑:装出奉承的笑容。为了奉承人,缩起肩膀装出笑脸。形容巴结人的丑态。

见义勇为 [ jiàn yì yǒng wéi ] 看到正义的事,就勇敢地去做。

支离破碎 [ zhī lí pò suì ] 支离:零散,残缺。形容事物零散破碎,不完整。可以用来形容物体的状态,也可形容理论、思想、计划等方面的混乱、不成体系。

强颜欢笑 [ qiǎng yán huān xiào ] 心里不畅快,但脸上勉强装出喜笑的样子。常用来形容人在困境、悲伤或不愿意的情况下,为了应付某种场面或不让他人察觉自己的真实情绪而故作欢笑。

为富不仁 [ wéi fù bù rén ] 为:做,引伸为谋求。剥削者为了发财致富,心狠手毒,没有一点儿仁慈的心肠。用于形容富人自私自利、不择手段地积累财富,且对他人的困苦毫不关心的品性。

各自为政 [ gè zì wéi zhèng ] 为政:管理政事,泛指行事。各自按自己的主张办事,不互相配合。比喻不考虑全局,各搞一套。

画地为牢 [ huà dì wéi láo ] 在地上画一个圈当做监狱。比喻只许在指定的范围内活动。

痛哭流涕 [ tòng kū liú tì ] 涕:眼泪。形容伤心到极点。

为期不远 [ wéi qī bù yuǎn ] 为:作为;期:日期,期限。指快到规定或算定的日子。

势如破竹 [ shì rú pò zhú ] 势:气势,威力。形势就像劈竹子,头上几节破开以后,下面各节顺着刀势就分开了。比喻节节胜利,毫无阻碍。

不足为虑 [ bù zú wéi lǜ ] 不值得忧虑担心。

与人为善 [ yǔ rén wéi shàn ] 与:赞许,赞助;为:做;善:好事。指赞成人学好。现指善意帮助人。

先睹为快 [ xiān dǔ wéi kuài ] 睹:看见。以能尽先看到为快乐。形容盼望殷切。

互为因果 [ hù wéi yīn guǒ ] 原因和结果相互联系,相互转化。指事物之间存在着因果关系,并且这种因果关系是相互的,一者的变化会引起另一者相应的变化。