鱼死网破 yú sǐ wǎng pò

1. 拼音:yú sǐ wǎng pò  

2. 意思:指鱼拼命挣扎,最终死在网里,比喻双方激烈争斗,最终一方或双方都遭受惨重损失,宁可同归于尽也不妥协。  

3. 出处:出自《杜鹃山》第五场:“他就是张网捕鱼,我也拼他个鱼死网破!”(现代戏剧中引申的俗语,原指捕鱼时鱼与网的对立结局)。  

4. 近义词:  

同归于尽(指一同走向灭亡或毁灭,强调双方都无法幸免)  

玉石俱焚(美玉和石头一起烧毁,比喻好的和坏的一同毁灭)  

两败俱伤(双方争斗后都受到伤害,谁也没有得到好处)  

5. 反义词:  

和解收场(双方通过协商解决矛盾,以和平方式结束冲突)  

互利共赢(双方通过合作实现共同利益,彼此都获得好处)  

妥协让步(为避免冲突升级而做出退让,达成折中方案)  

6. 例句及英文翻译:  

他被逼到绝境,决定与对手鱼死网破,哪怕付出所有代价。  

Cornered, he decided to fight to the death with his opponent, even at all costs.  

这场商业竞争若继续激化,最终只会落得鱼死网破的下场。  

If this business competition continues to intensify, it will only end in a lose-lose situation.  

双方谈判破裂后,激进派扬言要鱼死网破,引发市场恐慌。  

After the negotiation broke down, the radicals threatened to fight to the death, causing market panic.  

她不愿看到家庭因财产纠纷闹到鱼死网破,主动提出折中方案。  

She didn’t want the family to end in a destructive conflict over property disputes and took the initiative to propose a compromise.  

历史上许多战争证明,鱼死网破的对抗从无真正赢家。  

Many wars in history have proved that a destructive confrontation has no real winner.  

黑帮老大警告手下:“谁敢背叛,我必让他鱼死网破!”  

The gang leader warned his men: "Whoever betrays will end up in a lose-lose situation with me!"  

球队在落后时仍保持理智,没有选择鱼死网破的激进战术。  

When falling behind, the team remained rational and didn’t choose a destructive radical tactic.  

若贸易摩擦升级为关税战,两国经济恐将鱼死网破。  

If trade friction escalates into a tariff war, the economies of the two countries may both suffer heavy losses.  

他撕碎合同怒吼:“大不了鱼死网破,谁也别想好过!”  

He tore up the contract and shouted: "We might as well go down together—no one will benefit!"  

明智的领导者懂得避免鱼死网破,而是寻求合作共赢的路径。  

A wise leader knows how to avoid destructive conflicts and seeks a path of win-win cooperation.

鱼死网破

成语词典:鱼死网破

贪生怕死 [ tān shēng pà sǐ ] 贪恋生存,畏惧死亡。指对敌作战畏缩不前。

天罗地网 [ tiān luó dì wǎng ] 天空地面,遍张罗网;指上下四方设置的包围圈;比喻对敌人、逃犯等的严密包围。

天网恢恢 [ tiān wǎng huī huī ] 天道像一个广阔的大网,作恶者逃不出这个网,也就是逃不出天道的惩罚。后多用来形容作恶者终究难逃国法的制裁。

救死扶伤 [ jiù sǐ fú shāng ] 抢救生命垂危的人,照顾受伤的人。现常用来形容医务人员全心全意为病人服务的精神。

同生共死 [ tóng shēng gòng sǐ ] 生死与共,形容情谊极深。

乘风破浪 [ chéng fēng pò làng ] 船只乘着风势破浪前进。比喻排除困难,奋勇前进。

死去活来 [ sǐ qù huó lái ] 指因极度的疼痛或悲哀,晕过去,又醒过来。多形容被打得很惨,或哭得很厉害。

死有余辜 [ sǐ yǒu yú gū ] 辜:罪。形容罪大恶极,即使处死刑也抵偿不了他的罪恶。

死皮赖脸 [ sǐ pí lài liǎn ] 形容厚着脸皮,胡搅蛮缠。

垂死挣扎 [ chuí sǐ zhēng zhá ] 垂:将近。临死前的挣扎,妄想延长生命。比喻行将灭亡之时的孤注一掷。

虽死犹荣 [ suī sǐ yóu róng ] 人虽然死了,但死得光荣。

见死不救 [ jiàn sǐ bù jiù ] 看见人家有急难而不去救援。

临渊羡鱼 [ lín yuān xiàn yú ] 渊:深潭;羡:希望得到。意思是站在水边想得到鱼,不如回家去结网。比喻只有愿望而没有措施,对事情毫无好处。

誓死不屈 [ shì sǐ bù qū ] 立誓宁死也不屈服。

万死不辞 [ wàn sǐ bù cí ] 万死:死一万次,形容冒生命危险。死一万次也不推辞。表示愿意拼死效劳。

看破红尘 [ kàn pò hóng chén ] 旧指看透人生,把生死哀乐都不放在心上的消极的生活态度。现也指受挫折后消极回避、无所作为的生活态度。

破烂不堪 [ pò làn bù kān ] 破破烂烂的不成样子。堪:忍受,经得起。

鱼贯而入 [ yú guàn ér rù ] 像游鱼一样一个跟着一个地接连着走。形容一个接一个地依次序进入。

死乞白赖 [ sǐ qi bái lài ] 形容纠缠不休。指为了达到目的,没完没了地纠缠。

破釜沉舟 [ pò fǔ chén zhōu ] 把饭锅打破,把渡船凿沉。比喻下定决心,不顾一切地干到底。

缘木求鱼 [ yuán mù qiú yú ] 爬到树上去找鱼。比喻方向或办法不对头,不可能达到目的。

鱼龙混杂 [ yú lóng hùn zá ] 比喻坏人和好人混在一起。

鱼肉百姓 [ yú ròu bǎi xìng ] 把百姓当作鱼肉,任意宰割。指反动统治者或贪官污吏残酷地剥削、欺压人民。体现了一种以强凌弱、对普通民众进行掠夺和伤害的行为。

国破家亡 [ guó pò jiā wáng ] 国家覆灭、家庭毁灭。通常用于形容国家遭受外敌入侵或内部动乱,导致国家政权垮台,人民流离失所,家庭也随之破碎的悲惨情景。

起死回生 [ qǐ sǐ huí shēng ] 把快要死的人救活。形容医术高明。也比喻把已经没有希望的事物挽救过来。

支离破碎 [ zhī lí pò suì ] 支离:零散,残缺。形容事物零散破碎,不完整。可以用来形容物体的状态,也可形容理论、思想、计划等方面的混乱、不成体系。

死不瞑目 [ sǐ bù míng mù ] 瞑目:闭眼。死了也不闭眼。原指人死的时候心里还有放不下的事。现常用来形容极不甘心。

死心塌地 [ sǐ xīn tā dì ] 原指死了心,不作别的打算。后常形容打定了主意,决不改变。

宁死不屈 [ nìng sǐ bù qū ] 宁愿死也不屈服。

势如破竹 [ shì rú pò zhú ] 势:气势,威力。形势就像劈竹子,头上几节破开以后,下面各节顺着刀势就分开了。比喻节节胜利,毫无阻碍。

网开一面 [ wǎng kāi yī miàn ] 把捕禽的网撤去三面,只留一面。比喻采取宽大态度,给人一条出路。

一网打尽 [ yī wǎng dǎ jìn ] 比喻一个不漏地全部抓住或彻底肃清。

要死要活 [ yào sǐ yào huó ] 形容闹得很凶。

死而复生 [ sǐ ér fù shēng ] 死去了又活过来,形容生命不息。

贼心不死 [ zéi xīn bù sǐ ] 不放弃坏念头,而继续做下去。常用于形容坏人或敌对势力妄图继续作恶或破坏。

生死与共 [ shēng sǐ yǔ gòng ] 同生共死,相依为命。形容情谊极深重。

不知死活 [ bù zhī sǐ huó ] 形容不知利害,冒昧从事。

死无对证 [ sǐ wú duì zhèng ] 对证:核实。当事人已死,无法核对事实。

兔死狐悲 [ tù sǐ hú bēi ] 兔子死了,狐狸感到悲伤。比喻因同盟的死亡或不幸而悲伤。

死不悔改 [ sǐ bù huǐ gǎi ] 到死也不追悔、改正。形容非常顽固。

死灰复燃 [ sǐ huī fù rán ] 冷灰重新烧了起来。原比喻失势的人重新得势。现常比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。

破罐破摔 [ pò guàn pò shuāi ] 罐子既然破了,就随它去摔吧。比喻有了缺点、错误或受到挫折以后,任其自流,不加改正,或反而有意朝更坏的方向发展。

浑水摸鱼 [ hún shuǐ mō yú ] 也作 “混水摸鱼”,比喻趁混乱的时候从中捞取利益。

破门而入 [ pò mén ér rù ] 砸开门进去,多指盗贼或暴力行为强行进入他人住所等场所。

生老病死 [ shēng lǎo bìng sǐ ] 佛教指人的四苦,即出生、衰老、生病、死亡,今泛指生活中生育、养老、医疗、殡葬等事,也指人的生存、成长和消亡的过程。

不攻自破 [ bù gōng zì pò ] 不用攻击就自动破灭,形容情节、论点虚谬,经不起反驳。

鹿死谁手 [ lù sǐ shéi shǒu ] 原比喻不知政权会落在谁的手里。现在也泛指在竞赛中不知谁会取得最后的胜利 。

视死如归 [ shì sǐ rú guī ] 把死看得像回家一样平常,形容不怕牺牲生命。

网罗密布 [ wǎng luó mì bù ] 像网一样纵横交错地分布,形容布置得极为严密,没有遗漏。

破口大骂 [ pò kǒu dà mà ] 指情绪激动时不加节制地大声责骂,多含贬义,强调言辞粗鲁、态度凶狠。