中考文言文《陈涉(shè)世家》西汉·司马迁

原文

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍(chuò)耕之垄(lǒng)上,怅(chàng)恨久之,曰:“苟(gǒu)富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!”

二世元年七月,发闾(lǘ)左适(zhé)戍(shù)渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当(dāng)行(háng),为屯(tún)长。会天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数(shuò)谏(jiàn)故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王(wàng)”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为(wéi)用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞(chī)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋(wú)斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(nìng)有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒(tǎn)右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇(xùn)蕲以东,攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘(shèng),骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被(pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长(zhǎng)吏,杀之以应陈涉。

注释

1. 佣耕:被雇佣耕地。

2. 辍:停止。

3. 之:去、往。

4. 怅恨:惆怅,遗憾。

5. 苟:如果。

6. 若:你。

7. 太息:长叹。

8. 燕雀:泛指小鸟,比喻见识短浅的人。

9. 鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人。

10. 闾左:指贫民。

11. 适戍:发配去守边。

12. 次当行:编在谪戍的队伍里。次,编次。当行,当在征发之列。

13. 会:适逢,恰巧遇到。

14. 度:估计。

15. 失期:误期。

16. 举大计:发动大事,指起义。

17. 等死:同样是死。

18. 死国:为国事而死。

19. 数谏:屡次劝谏。数,屡次。谏,古代下对上直言劝诫。

20. 将兵:统率军队。

21. 唱:同“倡”,首发。

22. 宜:应该。

23. 卜:占卜。

24. 指意:意图。

25. 威众:威服众人。

26. 丹:用丹砂。

27. 书:写。

28. 罾:用网捕。

29. 固:本来。

30. 以:同“已”,已经。

31. 怪:认为……奇怪。

32. 间令:暗中指使。

33. 次所:军队驻扎的地方。

34. 丛祠:树木荫蔽的神庙。

35. 篝火:用笼子罩着火。这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼子。

36. 狐鸣:像狐狸叫一样的声音。狐,像狐狸一样。

37. 往往语:到处谈论。

38. 指目:手指目视,这里形容众人不敢直视,只是暗暗注视。

39. 素:向来,一向。

40. 忿恚:使……恼怒。

41. 笞:用竹板、木条等打。

42. 佐:帮助。

43. 并:一起。

44. 徒属:所属的人,指部下。

45. 藉第令:即使,假若。藉、第、令,都是“即使、假若”的意思。

46. 毋:不。

47. 十六七:十分之六七。

48. 宁:难道。

49. 受命:听从(你的)号令。

50. 袒右:露出右臂(作为起义的标志)。

51. 盟:盟誓。

52. 乘:古代四匹马拉的兵车一辆为一乘。

53. 被:同“披”,穿着。

54. 社稷:国家。社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家的代称。

译文

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,陈涉停止耕作走往田埂上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,都不要忘了彼此啊。”被雇佣耕地的人笑着说:“你是一个被雇佣耕地的人,哪里来的富贵呢?”陈涉长叹说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”

秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百个人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都在征发之列,担任了队伍的小头目。恰巧遇到大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝的法律都应当斩首。陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“百姓苦于秦(的统治)很久了。我听说秦二世是小儿子,不应被立为皇帝,应当被立为皇帝的是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。现在有的人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓大多听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱怜他。有的人认为他死了,有的人认为他逃跑了。现在果真把我们的人诈称作公子扶苏、项燕的队伍,向天下倡导,应该有很多响应的人。”吴广认为他说得对。就去占卜,占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,能建立功业。但你们把这件事向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先威服众人罢了。”就用丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕获的鱼的肚子里。士兵买鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的书信,本来已经认为这事怪异了。(陈胜)又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,用笼罩着火,学着狐狸鸣叫的声音喊道:“大楚复兴,陈胜称王”。士兵们整夜都很惊恐。第二天,士兵中到处谈论这件事,都用手指并用眼睛注视着陈胜。

吴广向来待人很好,为他所用的人很多。率领(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃跑,让尉恼怒,使(尉)责辱他,借此来激怒吴广的部下。都尉果然用竹板打吴广。都尉剑拔出鞘,吴广跳起来,夺过剑杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜召集并号令所属的人,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定的期限。误期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞死去的人本来就占十分之六七。况且大丈夫不死也就罢了,要死就要成就大的名声!王侯将相难道有天生的贵种吗?”底下人都说:“听从(你的)号令!”于是(陈胜吴广)就假称是公子扶苏和项燕的队伍,依从百姓的愿望。露出右臂(作为起义的标志),对外称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广担任都尉。攻打大泽乡,收集大泽乡的义军,攻打蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。攻打铚、酂、苦、柘、谯县,都攻了下来。行军中沿路收纳兵员。等到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多骑,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城门洞里中与起义军作战。守丞不能战胜,后来守丞被人杀死,大军便占领陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐无道朝廷,诛灭残暴秦朝,复兴楚国,论功应当称王。”陈胜被拥戴为王,定国号叫“张楚”。与此同时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩罚当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。

讲解

《陈涉世家》是司马迁《史记》中的一篇,生动地记叙了陈胜、吴广领导的农民起义的原因、经过和结果,展现了农民起义的伟大力量,反映了秦朝统治的残暴和人民的反抗精神。

文章先通过“佣耕之叹”表现了陈胜年轻时就有远大的抱负。接着写起义的直接原因是“失期当斩”,根本原因是“天下苦秦久矣”。陈胜、吴广抓住这一契机,巧妙地利用公子扶苏和项燕的名声,打出“诈自称公子扶苏、项燕”的旗号,为起义赢得了人心。他们还通过“鱼腹藏书”“篝火狐鸣”等手段制造舆论,威服众人,展现了他们的智谋和领导才能。起义爆发后,陈胜、吴广率领起义军迅速取得了一系列胜利,建立了张楚政权,各地纷纷响应,充分显示了农民起义的巨大影响力和号召力。但文章也暗示了起义军最终失败的结局,如陈胜称王后变得骄奢,杀害故人,导致众叛亲离,为起义的失败埋下了伏笔。

作者

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》被公认为是中国史书的典范,记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

语文基础