高考文言文《阿(ē)房宫赋》杜牧

原文

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

注释

1. 六王毕:六国灭亡了。六王,指齐、楚、燕、韩、赵、魏六国君主。

2. 四海一:天下统一。四海,指天下。

3. 蜀山兀:蜀地的山(树木被砍尽)光秃秃的。兀,光秃。

4. 覆压:覆盖。

5. 隔离天日:把天日都隔离了,形容宫殿高耸。

6. 骊山北构而西折,直走咸阳:它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。

7. 二川:指渭水和樊川。

8. 廊腰缦回:走廊如绸带般萦回。廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部。缦,萦绕。

9. 檐牙高啄:牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。

10. 钩心斗角:(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。

11. 盘盘焉,囷囷焉:盘结交错,曲折回旋。囷囷,曲折回旋的样子。

12. 霁:雨过天晴。

13. 妃嫔媵嫱:统指六国王侯的宫妃。妃,帝王的妾,太子、王侯的妻。嫔、嫱,都是古代宫廷中一种女官。媵,陪嫁的侍女。

14. 辇:古代帝王乘坐的车子,这里用作动词,乘辇。

15. 明星荧荧,开妆镜也:明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子。

16. 绿云扰扰,梳晓鬟也:乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻。

17. 脂水:洗脂粉的水。

18. 椒兰:两种香料名。

19. 杳:无影无踪。

20. 尽态极妍:美丽娇媚得无以复加。

21. 缦立:久立。

22. 望幸:盼望皇帝来临。幸,封建时代皇帝到某处叫“幸”。

23. 收藏、经营、精英:指金玉珠宝等物。

24. 剽掠其人:从他们的人民那里掠夺来。

25. 鼎铛玉石,金块珠砾:宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾。

26. 逦迤:接连不断。

27. 锱铢:古代重量单位,一锱等于六铢,一铢约等于后来一两的二十四分之一。形容极其细微。

28. 庾:谷仓。

29. 独夫:失去人心而极端孤立的统治者,这里指秦始皇。

30. 戍卒叫,函谷举:指陈胜、吴广起义,刘邦攻占函谷关。

31. 族:灭族。

译文

六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。

六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。

燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。

唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。

唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。

讲解

《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇赋作,作于唐敬宗宝历元年(825年)。

文章开篇以“六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出”高度概括了六国灭亡、秦朝统一以及阿房宫的兴建,接着通过“覆压三百余里,隔离天日”“五步一楼,十步一阁”等一系列描写,极力渲染阿房宫的宏伟壮观、富丽堂皇,展现了其建筑之奇、规模之大。然后又描写了阿房宫中的美人如云、珍宝无数,揭露了秦朝统治者的奢侈糜烂。

第三段由描写转为议论,指出秦朝统治者横征暴敛、骄奢淫逸,致使天下人敢怒而不敢言,最终导致“戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土”的结局。第四段进一步总结历史教训,提出“灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也”的观点,强调统治者应爱护百姓,否则将自取灭亡,同时借古讽今,向唐朝统治者发出了警告,希望其能以史为鉴,不要重蹈秦朝的覆辙。

在艺术特色上,文章骈散兼施,融叙事、状物、抒情、论理于一体,运用了想象、比喻、夸张等手法,以及描写、铺排、议论等方式,语言工整而不堆砌,富丽而不浮华,气势雄健,风格豪放,是唐代文赋的代表作。

作者

杜牧,唐代诗人,字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人。唐文宗大和二年(828年)进士,曾任监察御史,司勋员外郎,湖州刺史等职,官终中书舍人。晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”。杜牧兼工诗、赋、文,以诗成就最高,其诗多有揭露现实之作,尤长七言律诗和绝句,词采清丽,情思豪爽,其写景抒情小诗尤为出色,有《樊川文集》。

语文基础