大学第八章 诗云瞻彼淇澳

《诗》云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可諠兮!”如切如磋者,道学也;如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮者,恂栗也;赫兮喧兮者,威仪也;有斐君子,终不可諠兮者,道盛德至善,民之不能忘也。

《诗》云:“於戏,前王不忘!”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。

注释:

1. “瞻彼淇澳,菉竹猗猗”:出自《诗经·卫风·淇奥》。淇澳,淇水弯曲处。菉竹,绿色的竹子。猗猗,美盛的样子。

2. “有斐君子”:有文采的君子。斐,有文采。

3. “如切如磋,如琢如磨”:指君子的品德修养如同加工骨器、玉器般精益求精。切、磋、琢、磨是古代加工骨器、玉器等的不同工艺。

4. “瑟兮僩兮”:庄重而威武的样子。瑟,严谨;僩,威武。

5. “赫兮喧兮”:光明盛大的样子。赫,显耀;喧,盛大。

6. “恂栗”:戒惧而谨慎。

7. “威仪”:庄严的容貌举止。

8. “道盛德至善,民之不能忘也”:道德高尚至极,善达到极点,百姓不能忘记。

9. “於戏,前王不忘”:出自《诗经·周颂·烈文》。於戏,叹词。前王,先王。

10. “君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利”:君子尊崇贤德之人,亲近亲人;小人享受快乐,获得利益。

译文:

《诗经》上说:“看那淇水弯曲的地方,绿竹优美茂盛。有位文采斐然的君子,像加工骨器那样不断切磋,像雕琢美玉那样反复琢磨。他庄重威武,他光明盛大。这位文采斐然的君子,让人始终难以忘怀!”“像加工骨器那样不断切磋”,说的是君子研讨学问;“像雕琢美玉那样反复琢磨”,说的是君子自我修养;“庄重威武”,说的是君子戒惧谨慎;“光明盛大”,说的是君子仪表威严;“这位文采斐然的君子,让人始终难以忘怀”,说的是君子道德高尚至极、善达到极点,百姓不能忘记他。

《诗经》上说:“哎呀,先王让人难以忘怀!”君子尊崇贤德之人、亲近亲人,小人享受快乐、获得利益,因此先王被后世永远铭记。

大学