认贼作父 rèn zéi zuò fù
1. 拼音:rèn zéi zuò fù
2. 意思:把仇敌当作父亲来侍奉,比喻甘心投靠敌人,背叛自己的立场和原则。
3. 出处:出自清·华伟生《开国奇冤·追悼》:“但是偶一念及那一班贪官污吏,平日吸尽民脂,榨穷民髓,凶神恶煞,无所不为,今反认贼作父,倒戈相向。”
4. 近义词:
卖身投靠:为了个人利益而背叛自己的阶级或国家,投靠敌人。
同流合污:与坏人一起干坏事,放弃原则同恶势力勾结。
助纣为虐:帮助坏人做坏事,比喻充当恶人的帮凶。
5. 反义词:
忠贞不渝:忠诚坚定,永不改变,对国家或信仰忠心耿耿。
大义凛然:由于胸怀正义而神态庄严,毫不畏惧,坚守原则。
宁死不屈:宁愿牺牲生命也不屈服于敌人,形容气节坚定。
6. 例句:
历史上那些认贼作父的汉奸,最终都被钉在耻辱柱上遗臭万年。
他为了荣华富贵认贼作父,背叛了养育自己的故乡。
故事里的叛徒认贼作父,出卖了革命同志的行踪。
这种认贼作父的行为,连他的家人都感到不齿。
若为了利益认贼作父,终将被世人唾弃。
电影中的反派认贼作父,最终在正义面前得到了惩罚。
投降主义者认贼作父的行径,永远无法被历史原谅。
他痛斥那些认贼作父的败类:“你们忘了自己的根!”
古代有些文人因贪生怕死认贼作父,写下谄媚敌军的文字。
认贼作父的行为不仅背叛民族,更是对良知的彻底背弃。
成语词典:认贼作父
装腔作势 [ zhuāng qiāng zuò shì ] 故意装出一种腔调,做出一种姿势,用来比喻故意做作。
自作自受 [ zì zuò zì shòu ] 自己做了蠢事坏事,自己倒霉。
矢口否认 [ shǐ kǒu fǒu rèn ] 一口咬定,坚决不承认。常指对于别人的指责、事实等进行完全的否定。
装模作样 [ zhuāng mú zuò yàng ] 指故意做作,故做姿态。
忸怩作态 [ niǔ ní zuò tài ] 形容不自然,不大方,含羞做作的样子。
矫揉造作 [ jiǎo róu zào zuò ] 比喻故意做作,不自然。
以身作则 [ yǐ shēn zuò zé ] 则:准则,榜样。以自己的行为做出榜样。
惺惺作态 [ xīng xīng zuò tài ] 装模作样,故意做出一种姿态。形容虚伪不老实。
一鼓作气 [ yī gǔ zuò qì ] 原指作战时擂第一通鼓,勇气振作起来了。比喻在劲头正盛时,一下子完成。鼓:敲战鼓;作:振作;气:勇气。
始作俑者 [ shǐ zuò yǒng zhě ] 开始制作俑的人。俑:古代殉葬用的木制或陶制的俑人。比喻首先做某件坏事的人。
做贼心虚 [ zuò zéi xīn xū ] 指做了坏事怕人知道,心里老是不安。
作奸犯科 [ zuò jiān fàn kē ] 奸:坏事;科:法律条文。为非作歹,触犯法令。
装聋作哑 [ zhuāng lóng zuò yǎ ] 假装耳聋口哑。形容故意不理睬,装作什么都不知道。
作浪兴风 [ zuò làng xīng fēng ] 掀起风浪。比喻制造事端,煽动情绪,无事生非。
父债子还 [ fù zhài zǐ huán ] 父亲生前的债务,由子女负责偿还。也指父辈的过错累及子女。
贼心不死 [ zéi xīn bù sǐ ] 不放弃坏念头,而继续做下去。常用于形容坏人或敌对势力妄图继续作恶或破坏。
作法自毙 [ zuò fǎ zì bì ] 自己立法反而使自己受害。泛指自做自受。
贼喊捉贼 [ zéi hǎn zhuō zéi ] 做贼的人喊捉贼,比喻坏人为了自己逃脱,故意制造混乱,转移目标,把别人说成是坏人。
父慈子孝 [ fù cí zǐ xiào ] 指父母对子女慈爱,子女对父母孝顺,强调家庭成员之间和谐的伦理关系。
胡作非为 [ hú zuò fēi wéi ] 指毫无顾忌地肆意干坏事、做违反规则或违法乱纪的事,形容行为放纵、任意妄为。
作茧自缚 [ zuò jiǎn zì fù ] 蚕吐丝作茧,把自己包在里面,比喻自己做了某事,结果反而使自己受困。
贼眉鼠眼 [ zéi méi shǔ yǎn ] 形容人的神情鬼鬼祟祟,眼神不正,带有阴险或狡诈的样子,多含贬义。
作恶多端 [ zuò è duō duān ] 指做了许多坏事,形容罪恶累累,行为极其恶劣。
再生父母 [ zài shēng fù mǔ ] 指对自己有重大恩情、救自己于危难之中,如同给予自己第二次生命的人。
贼头贼脑 [ zéi tóu zéi nǎo ] 形容举动鬼鬼祟祟,神情不正派,偷偷摸摸的样子,多用来形容人的行为或神态显得可疑、不怀好意。
兴风作浪 [ xīng fēng zuò làng ] 原指神话传说中妖怪施展法术掀起风浪,后比喻煽动情绪、制造事端或故意挑起矛盾,破坏正常秩序。
故作高深 [ gù zuò gāo shēn ] 指故意装作深奥、难以理解的样子,以显示自己有学问或与众不同,多含贬义,形容人刻意用晦涩的言行掩盖真实水平。
精诚合作 [ jīng chéng hé zuò ] 真心诚意地团结协作。指双方或多方秉持着真诚、专注、负责的态度共同完成任务或达成目标,强调合作中的真诚和专注程度。
所作所为 [ suǒ zuò suǒ wéi ] 指人所做的事情(多含贬义,强调行为的具体内容和影响)。
自作主张 [ zì zuò zhǔ zhāng ] 指没有经过他人同意或请示上级,擅自作出决定,行事主观独断。
得意之作 [ dé yì zhī zuò ] 指自己感到非常满意、足以引以为傲的作品或成果。
江东父老 [ jiāng dōng fù lǎo ] 指家乡的父老乡亲,多含对故乡长辈或乡亲的亲切称谓,也用于表达对家乡人的愧疚或感恩之情。
天不作美 [ tiān bù zuò měi ] 比喻极细微的东西,常用来强调对财物的珍惜,或形容做事细致、节俭。
天作之合 [ tiān zuò zhī hé ] 指上天成全的婚姻或组合,形容双方极其般配、完美契合,多用于祝福夫妻或情侣,强调结合的天然合理性与美好程度。
认祖归宗 [ rèn zǔ guī zōng ] 指认本族祖先,回归宗族,比喻人承认根源、归属,或喻指事物回到原本所属的领域,多含褒义,强调对根源的认同与归属。
从中作梗 [ cóng zhōng zuò gěng ] 指在事情进行过程中,故意制造障碍、设置困难,干扰事情的顺利进行。
大有作为 [ dà yǒu zuò wéi ] 指能够充分发挥才能,做出显著的成绩或成就,形容人在事业、行动中具备广阔的发展前景和潜力。
捉贼见赃 [ zhuō zéi jiàn zāng ] 指捉贼时必须见到赃物作为证据,比喻处理事情要讲究真凭实据,不能仅凭猜测或推断。
当家作主 [ dāng jiā zuò zhǔ ] 指掌握家庭或集体的权力,承担起管理的责任;也泛指人民成为国家或社会的主人,拥有自主决策的权利。
认贼作父 [ rèn zéi zuò fù ] 把仇敌当作父亲来侍奉,比喻甘心投靠敌人,背叛自己的立场和原则。
弄虚作假 [ nòng xū zuò jiǎ ] 指通过耍花招、制造假象来欺骗他人,用虚假的言行或事物掩盖真实情况,以达到某种不正当目的。
分工合作 [ fēn gōng hé zuò ] 众人各司其责,共同从事工作。
为虎作伥 [ wèi hǔ zuò chāng ] 指帮助老虎作恶,比喻充当恶人的帮凶,协助坏人干坏事。
自作多情 [ zì zuò duō qíng ] 指自己单方面产生或虚构出过多的情感,多指在感情上一厢情愿地做出不符合对方心意的举动,或错误地认为他人对自己有情。
父严子孝 [ fù yán zǐ xiào ] 指父亲严厉管教子女,子女则遵行孝道,形容父子之间在教育和伦理关系上的传统规范。
六亲不认 [ liù qīn bù rèn ] 形容人不讲情面,对亲属都不顾及,也指人没有人情味,不管什么关系都一概不认,多含贬义。
为非作歹 [ wéi fēi zuò dǎi ] 指做各种坏事,形容人故意从事违法或违背道德的勾当,行为恶劣且具有破坏性。
寻欢作乐 [ xún huān zuò lè ] 指追求享乐、放纵沉迷于嬉戏玩乐之中,多含贬义,侧重描述人贪图安逸、荒废正业的生活态度。
逢场作戏 [ féng chǎng zuò xì ] 指遇到合适的场合就偶尔随俗应酬、凑凑热闹,多形容人处事态度不认真,或暂时参与某事并非出于真心,含随遇而安或敷衍的意味。
成妖作怪 [ chéng yāo zuò guài ] 变成精怪,兴风作浪。比喻人捣乱骚扰,从事不正当活动。