中国文化

1. 书法(shū fǎ)

意思:中国传统艺术,以毛笔书写汉字的方法和艺术形式。

造句:爷爷每天都会练习书法,他的楷书端庄秀丽。

英文:calligraphy /kəˈlɪɡrəfi/

例句:She has been studying Chinese calligraphy for three years.(她学习中国书法已经三年了。)

2. 国画(guó huà)

意思:中国传统绘画,常用毛笔、墨和颜料在宣纸或绢上创作,题材多为山水、花鸟、人物等。

造句:这幅国画描绘了江南的春日美景,意境悠远。

英文:traditional Chinese painting /trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz ˈpeɪntɪŋ/

例句:Traditional Chinese painting emphasizes the harmony between man and nature.(国画强调人与自然的和谐。)

3. 京剧(jīng jù)

意思:中国国粹之一,集唱、念、做、打于一体的戏曲剧种,角色分为生、旦、净、丑等。

造句:京剧演员的脸谱色彩丰富,不同颜色代表不同性格。

英文:Peking Opera /ˌpiːkɪŋ ˈɒprə/

例句:Peking Opera is famous for its elaborate costumes and unique singing style.(京剧以其精美的服饰和独特的唱腔闻名。)

4. 武术(wǔ shù)

意思:中国传统体育项目,包括拳术、器械演练等,注重内外兼修。

造句:他从小学习武术,不仅强身健体,还懂得了武德精神。

英文:martial arts /ˈmɑːʃl ɑːts/

例句:Many foreigners come to China to learn Chinese martial arts.(许多外国人来中国学习中国武术。)

5. 中医(zhōng yī)

意思:中国传统医学,以阴阳五行、经络学说为理论基础,采用中药、针灸等治疗方法。

造句:中医讲究“治未病”,注重调理身体的平衡。

英文:Traditional Chinese Medicine (TCM) /trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz ˈmedsn/

例句:Traditional Chinese Medicine has a history of thousands of years.(中医有几千年的历史。)

6. 针灸(zhēn jiǔ)

意思:中医疗法之一,通过针刺或艾灸人体穴位来治疗疾病。

造句:针灸对缓解慢性疼痛有很好的效果。

英文:acupuncture and moxibustion /ˌækjʊˈpʌŋktʃə(r) ənd ˌmɒksɪˈbʌs.tʃən/

例句:Acupuncture is widely used to treat insomnia in many countries.(针灸在许多国家被广泛用于治疗失眠。)

7. 茶道(chá dào)

意思:通过泡茶、品茶的过程体现的礼仪和精神,注重“和、敬、清、寂”。

造句:日本茶道源于中国,但其风格与中国茶道有所不同。

英文:tea ceremony /tiː ˈserəməni/

例句:The Chinese tea ceremony emphasizes the appreciation of tea's aroma and taste.(中国茶道注重对茶香和茶味的品鉴。)

8. 汉服(hàn fú)

意思:汉族传统服饰,形制多样,体现了汉族的礼仪和审美。

造句:近年来,穿汉服参加文化活动的年轻人越来越多。

英文:Hanfu /ˈhænfuː/

例句:Hanfu is not just clothing but a symbol of Chinese traditional culture.(汉服不仅是服饰,更是中国传统文化的象征。)

9. 围棋(wéi qí)

意思:中国传统棋类游戏,棋盘为19×19网格,双方通过落子围地取胜。

造句:下围棋能锻炼人的逻辑思维和耐心。

英文:Go /ɡəʊ/

例句:Go is a strategic board game that originated in ancient China.(围棋是一种起源于中国古代的策略性棋盘游戏。)

10. 象棋(xiàng qí)

意思:中国传统棋类,模拟古代战争,棋盘有“楚河汉界”,棋子包括将、士、象等。

造句:公园里常有老人聚在一起下象棋,场面十分热闹。

英文:Chinese chess /ˌtʃaɪˈniːz tʃes/

例句:Chinese chess is popular among people of all ages in China.(中国象棋在中国各年龄段的人群中都很受欢迎。)

11. 对联(duì lián)

意思:写在纸上、布上或刻在竹子上的对偶语句,讲究字数相等、词性相对,常用于节日或庆典。

造句:春节时,家家户户都会贴对联,祈求来年平安吉祥。

英文:couplet /ˈkʌplət/

例句:The couplets on both sides of the door express good wishes for the new year.(门两侧的对联表达了对新年的美好祝愿。)

12. 剪纸(jiǎn zhǐ)

意思:以剪刀或刻刀在纸上剪刻出图案的民间艺术,题材多为吉祥纹样。

造句:奶奶的剪纸手艺精湛,剪出的窗花栩栩如生。

英文:paper-cutting /ˈpeɪpə kʌtɪŋ/

例句:Chinese paper-cutting is listed as an intangible cultural heritage.(中国剪纸被列为非物质文化遗产。)

13. 皮影戏(pí yǐng xì)

意思:以兽皮或纸板制成的人物剪影,通过灯光投射在幕布上表演的民间戏剧。

造句:孩子们围着戏台看皮影戏,看得津津有味。

英文:shadow puppet show /ˈʃædəʊ ˈpʌpɪt ʃəʊ/

例句:The shadow puppet show tells a story from ancient Chinese mythology.(这场皮影戏讲述了一个中国古代神话故事。)

14. 陶瓷(táo cí)

意思:用黏土烧制的器皿,中国陶瓷以青瓷、白瓷、青花瓷等闻名世界。

造句:景德镇的陶瓷工艺精湛,被誉为“瓷都”。

英文:ceramics /səˈræmɪks/

例句:Chinese ceramics were once exported to many countries along the Maritime Silk Road.(中国陶瓷曾通过海上丝绸之路出口到许多国家。)

15. 丝绸(sī chóu)

意思:以蚕丝织成的面料,中国是丝绸的发源地,丝绸之路因丝绸贸易而得名。

造句:这件丝绸旗袍质感顺滑,尽显东方韵味。

英文:silk /sɪlk/

例句:Silk production is one of China's great contributions to the world.(丝绸生产是中国对世界的重大贡献之一。)

16. 筷子(kuài zi)

意思:中国传统餐具,通常为竹、木或金属制成,用于夹取食物。

造句:用筷子吃饭是中国饮食文化的重要特征。

英文:chopsticks /ˈtʃɒpstɪks/

例句:It takes some practice to use chopsticks skillfully.(熟练使用筷子需要一些练习。)

17. 饺子(jiǎo zi)

意思:以面皮包馅煮熟的食品,是中国北方重要节日的传统食物,象征团圆。

造句:除夕夜,全家人围坐在一起包饺子,其乐融融。

英文:dumpling /ˈdʌmplɪŋ/

例句:Eating dumplings on New Year's Eve is a tradition in northern China.(除夕夜吃饺子是中国北方的传统。)

18. 粽子(zòng zi)

意思:以糯米包裹馅料,用粽叶捆扎后煮熟的食品,与端午节相关,纪念屈原。

造句:妈妈包的粽子有甜有咸,味道十分可口。

英文:zongzi /ˈzɒŋtsiː/

例句:Zongzi is a traditional food eaten during the Dragon Boat Festival.(粽子是端午节期间吃的传统食物。)

19. 气功(qì gōng)

意思:中国传统养生术,通过调整呼吸、身体姿势和意念来强身健体。

造句:公园里常有老人练习气功,动作缓慢而舒展。

英文:qigong /tʃiːˈɡɒŋ/

例句:Qigong is believed to balance the body's energy.(气功被认为能平衡身体的能量。)

20. 太极(tài jí)

意思:源于道家思想的哲学概念,也指以太极理论为基础的武术或健身术,动作柔和缓慢。

造句:练习太极能让人内心平静,改善身体协调性。

英文:Tai Chi /ˌtaɪ ˈtʃiː/

例句:Tai Chi is popular among the elderly for its health benefits.(太极因对健康有益而受老年人欢迎。)

21. 五行(wǔ xíng)

意思:中国古代哲学概念,指金、木、水、火、土五种物质,认为它们是构成世界的基本元素,相互作用影响万物。

造句:中医根据五行学说来解释人体器官的关系。

英文:Five Elements /faɪv ˈelɪmənts/

例句:The theory of Five Elements is widely used in traditional Chinese culture.(五行理论在中国传统文化中被广泛应用。)

22. 八卦(bā guà)

意思:源于《周易》的符号系统,由阴爻和阳爻组成八种基本图形,象征宇宙万物的变化。

造句:八卦图蕴含着古人对世界规律的理解。

英文:Eight Trigrams /eɪt ˈtraɪɡræmz/

例句:The Eight Trigrams are often used in feng shui and fortune-telling.(八卦常用于风水和占卜。)

23. 风水(fēng shuǐ)

意思:研究环境与人类关系的传统学说,通过调整建筑布局、方位等追求人与自然的和谐。

造句:许多人在买房时会考虑风水因素,希望居住环境宜人。

英文:feng shui /ˌfʌŋ ˈʃweɪ/

例句:Feng shui emphasizes the flow of energy in a space.(风水强调空间中能量的流动。)

24. 儒家(rú jiā)

意思:以孔子为代表的思想流派,主张“仁、义、礼、智、信”,强调伦理道德和社会秩序。

造句:儒家思想对中国传统文化影响深远。

英文:Confucianism /kənˈfjuːʃənɪzəm/

例句:Confucianism has shaped Chinese society for thousands of years.(儒家思想影响中国社会数千年。)

25. 道家(dào jiā)

意思:以老子、庄子为代表的思想流派,主张“道法自然”,追求与自然和谐、无为而治。

造句:道家思想倡导人们放下执念,顺应自然。

英文:Taoism /ˈtaʊɪzəm/

例句:Taoism emphasizes living in harmony with nature.(道家强调与自然和谐共处。)

26. 佛教(fó jiào)

意思:起源于古印度,传入中国后与本土文化融合的宗教,主张因果报应、慈悲为怀。

造句:中国有许多著名的佛教寺庙,如少林寺、灵隐寺。

英文:Buddhism /ˈbʊdɪzəm/

例句:Buddhism has a long history in China and has influenced Chinese culture.(佛教在中国有悠久历史,影响了中国文化。)

27. 孝道(xiào dào)

意思:儒家提倡的道德规范,指对父母和长辈的尊敬、赡养和顺从。

造句:孝道是中国传统美德的重要组成部分。

英文:filial piety /ˌfɪliəl ˈpaɪəti/

例句:Filial piety is highly valued in Chinese family culture.(孝道在中国家庭文化中备受重视。)

28. 礼仪(lǐ yí)

意思:人们在社会交往中应遵循的行为规范,体现尊重和文明。

造句:中国是礼仪之邦,注重待人接物的礼貌。

英文:etiquette /ˈetɪket/

例句:Learning Chinese etiquette is important for understanding its culture.(学习中国礼仪对理解其文化很重要。)

29. 抱拳(bào quán)

意思:中国传统礼仪手势,双手抱拳于胸前,表示问候、感谢或敬意。

造句:武术比赛开始前,选手们会互相抱拳行礼。

英文:cupped hands salute /kʌpt hændz səˈluːt/

例句:He greeted his teacher with a cupped hands salute.(他用抱拳礼向老师问好。)

30. 叩头(kòu tóu)

意思:传统礼仪,双膝跪地,头触地,表示极度尊敬或谢罪。

造句:在古代,大臣面见皇帝时需要叩头行礼。

英文:kowtow /ˌkaʊˈtaʊ/

例句:Kowtowing was a common form of respect in ancient China.(叩头在古代中国是一种常见的尊敬方式。)

31. 牌坊(pái fāng)

意思:中国传统建筑,多为石制或木制,用于表彰功德、纪念人物或装饰街巷。

造句:歙县的棠樾牌坊群是明清时期牌坊建筑的代表。

英文:memorial archway /məˈmɔːriəl ˈɑːtʃweɪ/

例句:The memorial archway at the entrance of the village was built in the Ming Dynasty.(村口的牌坊建于明代。)

32. 园林(yuán lín)

意思:中国传统造园艺术,通过山水、建筑、植物的布局营造自然意境,如苏州园林。

造句:苏州园林以“虽由人作,宛自天开”闻名。

英文:Chinese garden /ˌtʃaɪˈniːz ˈɡɑːdn/

例句:Chinese gardens are designed to imitate natural landscapes.(中国园林旨在模仿自然景观。)

33. 长城(Cháng Chéng)

意思:中国古代军事防御工程,绵延万里,是世界文化遗产。

造句:登上长城,能感受到古代劳动人民的智慧和力量。

英文:the Great Wall /ðə ɡreɪt wɔːl/

例句:The Great Wall is one of the Seven Wonders of the World.(长城是世界七大奇迹之一。)

34. 故宫(Gù Gōng)

意思:明清两代皇宫,位于北京,现为故宫博物院,是世界最大的古代宫殿建筑群。

造句:故宫的建筑宏伟壮丽,展现了皇家气派。

英文:the Forbidden City /ðə fəˈbɪdn ˈsɪti/

例句:The Forbidden City was once the imperial palace of the Ming and Qing dynasties.(故宫曾是明清两代的皇宫。)

35. 兵马俑(bīng mǎ yǒng)

意思:秦始皇陵出土的陶制士兵和战马俑,象征古代军队,是世界文化遗产。

造句:兵马俑的规模宏大,造型逼真,令人震撼。

英文:Terracotta Warriors /ˌterəˈkɒtə ˈwɒriəz/

例句:The Terracotta Warriors were discovered in Xi'an in 1974.(兵马俑于1974年在西安被发现。)

36. 汉字(hàn zì)

意思:汉族使用的文字,是世界上最古老的文字之一,形、音、义结合。

造句:学习汉字需要掌握笔画和结构。

英文:Chinese character /ˌtʃaɪˈniːz ˈkærəktə(r)/

例句:Chinese characters have a history of more than 3,000 years.(汉字有3000多年的历史。)

37. 唐诗(táng shī)

意思:唐代的诗歌,是中国诗歌的巅峰,代表诗人有李白、杜甫等。

造句:唐诗简洁凝练,意境深远,深受人们喜爱。

英文:Tang poetry /tæŋ ˈpəʊətri/

例句:Tang poetry is regarded as a treasure of Chinese literature.(唐诗被视为中国文学的瑰宝。)

38. 宋词(sòng cí)

意思:宋代的词,是一种配乐歌唱的文学体裁,代表词人有苏轼、李清照等。

造句:宋词分为豪放派和婉约派,风格各异。

英文:Song ci poetry /sɒŋ siː ˈpəʊətri/

例句:Song ci poetry is known for its musical rhythm and emotional expression.(宋词以其音乐韵律和情感表达著称。)

39. 四大名著(sì dà míng zhù)

意思:指《三国演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》四部中国古典小说,影响深远。

造句:四大名著是中国文学的经典,被翻译成多种语言。

英文:Four Great Classical Novels /fɔː ɡreɪt ˈklæsɪkl ˈnɒvlz/

例句:The Four Great Classical Novels are essential reading for understanding Chinese culture.(四大名著是了解中国文化的必读书籍。)

40. 灯谜(dēng mí)

意思:写在灯笼上的谜语,多为文字游戏,常用于元宵节等活动。

造句:元宵节猜灯谜是有趣的民俗活动,猜对了能获得小奖品。

英文:lantern riddle /ˈlæntən ˈrɪdl/

例句:Children enjoy solving lantern riddles during the Lantern Festival.(孩子们喜欢在元宵节猜灯谜。)

41. 舞龙(wǔ lóng)

意思:民间舞蹈,多人手持龙形道具舞动,象征吉祥,常用于节日庆典。

造句:春节期间,街头的舞龙表演吸引了许多观众。

英文:dragon dance /ˈdræɡən dɑːns/

例句:The dragon dance is believed to bring good luck and ward off evil.(舞龙被认为能带来好运、驱邪避灾。)

42. 舞狮(wǔ shī)

意思:民间舞蹈,表演者扮成狮子,模仿狮子动作,常与锣鼓配合,寓意吉祥。

造句:新店开业时,常会请人舞狮助兴,讨个好彩头。

英文:lion dance /ˈlaɪən dɑːns/

例句:The lion dance is a common sight at Chinese weddings and festivals.(舞狮在中国婚礼和节日中很常见。)

43. 爆竹(bào zhú)

意思:传统民俗用品,点燃后发出巨响,用于驱邪、庆祝,如春节燃放爆竹。

造句:虽然燃放爆竹有污染,但它仍是许多人心中的年味象征。

英文:firecracker /ˈfaɪəkrækə(r)/

例句:Setting off firecrackers was once a traditional part of Chinese New Year celebrations.(燃放爆竹曾是中国新年庆祝的传统环节。)

44. 红包(hóng bāo)

意思:用红色信封包裹的现金,常用于节日、婚礼等场合,象征祝福和好运。

造句:春节时,长辈会给晚辈发红包,表达关爱。

英文:red envelope /red ˈenvələʊp/

例句:Giving red envelopes during Chinese New Year is a way to share good fortune.(春节发红包是分享好运的方式。)

45. 祭祖(jì zǔ)

意思:祭祀祖先的传统仪式,表达对先人的尊敬和缅怀。

造句:清明节是祭祖的重要节日,人们会扫墓、献祭品。

英文:ancestor worship /ˈænsestə(r) ˈwɜːʃɪp/

例句:Ancestor worship is an important part of Chinese family culture.(祭祖是中国家庭文化的重要部分。)

46. 京剧脸谱(jīng jù liǎn pǔ)

意思:京剧演员面部的彩色化妆,不同颜色代表不同性格(如红脸代表忠义,白脸代表奸诈)。

造句:京剧脸谱不仅是化妆,更是角色性格的直观体现。

英文:Peking Opera facial makeup /ˌpiːkɪŋ ˈɒprə ˈfeɪʃl ˈmeɪkʌp/

例句:Peking Opera facial makeup is a unique art form with rich symbolism.(京剧脸谱是具有丰富象征意义的独特艺术形式。)

47. 刺绣(cì xiù)

意思:用针线在织物上绣出图案的传统工艺,中国四大名绣为苏绣、湘绣、粤绣、蜀绣。

造句:这件刺绣屏风图案精美,是难得的艺术品。

英文:embroidery /ɪmˈbrɔɪdəri/

例句:Chinese embroidery is known for its delicate stitches and vivid patterns.(中国刺绣以其精细的针法和生动的图案闻名。)

48. 罗盘(luó pán)

意思:中国古代发明的导航工具,利用磁针指示方向,广泛用于航海、风水等。

造句:罗盘的发明对世界航海事业产生了重要影响。

英文:compass /ˈkʌmpəs/

例句:The Chinese compass was one of the Four Great Inventions.(中国罗盘是四大发明之一。)

49. 火药(huǒ yào)

意思:中国古代四大发明之一,最初用于炼丹,后用于军事和烟花爆竹。

造句:火药的发明推动了武器和工程技术的发展。

英文:gunpowder /ˈɡʌnpaʊdə(r)/

例句:Gunpowder was invented by the Chinese in ancient times.(火药是中国古代发明的。)

50. 印刷术(yìn shuā shù)

意思:中国古代四大发明之一,包括雕版印刷和活字印刷,促进了文化传播。

造句:印刷术的发明让书籍得以大量复制,推动了知识的普及。

英文:printing technique /ˈprɪntɪŋ tekˈniːk/

例句:The invention of printing technique revolutionized the spread of information.(印刷术的发明彻底改变了信息传播方式。)