白日衣绣 bái rì yì xiù
白日衣绣的意思
衣:穿;绣:五彩制绣的官服。白天身着华贵官服,使人看见。旧时比喻富贵后还乡,向乡亲们夸耀。
1. 【解释】:衣:穿;绣:五彩制绣的官服。白天身着华贵官服,使人看见。旧时比喻富贵后还乡,向乡亲们夸耀。
2. 【出自】:汉·应劭《风俗通·怪神》:“(张辽)以二千石之尊过乡里,,荐祝祖考。白日衣绣,荣羡如此。”
白日衣绣的近义词
招摇过市
成语词典:白日衣绣
明明白白 [ míng míng bái bái ] 清清楚楚,明确无误;正大光明。
白日做梦 [ bái rì zuò mèng ] 大白天做梦。比喻幻想根本不能实现。
风和日丽 [ fēng hé rì lì ] 形容天气晴朗暖和(多用于春天)。
白手起家 [ bái shǒu qǐ jiā ] 指在没有基础或条件很差的情况下自力更生,艰苦创业。
日积月累 [ rì jī yuè lěi ] 长时间地积累。
度日如年 [ dù rì rú nián ] 过一天像过一年那样长。形容日子很不好过。
白雪皑皑 [ bái xuě ái ái ] 多用来形容霜雪。洁白的积雪银光耀眼。
衣衫褴褛 [ yī shān lán lǚ ] 褴褛:破烂。衣服破破烂烂。
夜以继日 [ yè yǐ jì rì ] 晚上连着白天。形容加紧工作或学习。
与日俱增 [ yǔ rì jù zēng ] 随着时间一天天地增长。形容不断增长。
旭日东升 [ xù rì dōng shēng ] 旭日:初升的太阳。早上太阳从东方升起。形容朝气蓬勃的气象。也比喻艰苦的岁月已过去,美好的日子刚刚来到。
重见天日 [ chóng jiàn tiān rì ] 重新看到了天和太阳。比喻脱离黑暗,重见光明。
衣锦荣归 [ yī jǐn róng guī ] 旧指富贵以后回到故乡。含有向乡里夸耀的意思。
偷天换日 [ tōu tiān huàn rì ] 比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的。
拨云见日 [ bō yún jiàn rì ] 拨开乌云见到太阳。比喻冲破黑暗见到光明。也比喻疑团消除,心里顿时明白。
节衣缩食 [ jié yī suō shí ] 节、缩:节省。省吃省穿。形容节约。
白发苍苍 [ bái fà cāng cāng ] 苍苍:灰白色。头发灰白,形容人的苍老。
来日方长 [ lái rì fāng cháng ] 来日:未来的日子;方:正。将来的日子还长着呢。表示事有可为或将来还有机会。
阳春白雪 [ yáng chūn bái xuě ] 原指战国时代楚国的一种较高级的歌曲。比喻高深的不通俗的文学艺术。
日月如梭 [ rì yuè rú suō ] 太阳和月亮像穿梭一样地来去,形容时间过得很快。
有朝一日 [ yǒu zhāo yī rì ] 将来有那么一天。
暗无天日 [ àn wú tiān rì ] 昏暗得看不到天上的日光。形容在反动势力统治下社会的黑暗。
白驹过隙 [ bái jū guò xì ] 像白色骏马在细小的缝隙前跑过一样。形容时间过得极快。
死乞白赖 [ sǐ qi bái lài ] 形容纠缠不休。指为了达到目的,没完没了地纠缠。
衣冠楚楚 [ yī guān chǔ chǔ ] 楚楚:鲜明、整洁的样子。衣帽穿戴得很整齐,很漂亮。
日臻完善 [ rì zhēn wán shàn ] 指一天天逐步达到完美的境地。臻:达到。
计日程功 [ jì rì chéng gōng ] 工作进度或成效可以按日计算。形容进展快,有把握按时完成。程:估量,考核;功:成效。
锦绣前程 [ jǐn xiù qián chéng ] 象锦绣那样的前程。形容前途十分美好。
苍白无力 [ cāng bái wú lì ] 苍白:灰白。形容贫弱无力。常用来形容语言、论据、内容等缺乏力量和感染力。
衣锦还乡 [ yī jǐn huán xiāng ] 旧指富贵以后回到故乡。含有向乡里夸耀的意思。
蒸蒸日上 [ zhēng zhēng rì shàng ] 蒸蒸:一升、兴盛的样子。形容事业一天天向上发展。常用来描述事物朝着积极、繁荣的方向不断进步。
心劳日拙 [ xīn láo rì zhuō ] 心劳:费尽心机;日拙:一天天笨拙。指做坏事的人,虽然使尽坏心眼,到头来不但捞不到好处,处境反而一天比一天糟。
量体裁衣 [ liàng tǐ cái yī ] 按照身材裁剪衣服。比喻根据实际情况办事。
宵衣旰食 [ xiāo yī gàn shí ] 宵:夜间;衣:穿衣;旰:天已晚。天不亮就穿衣起来,天黑了才吃饭。形容为处理国事而辛勤地工作。
日削月割 [ rì xuē yuè gē ] 每日每月割让土地。形容一味割地求和。也可引申为逐渐地被削弱。削:削减;割:割让。
真相大白 [ zhēn xiàng dà bái ] 大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。
称体裁衣 [ chèn tǐ cái yī ] 按照身材裁剪衣服。比喻根据实际情况办事。
日新月异 [ rì xīn yuè yì ] 新:更新;异:不同。每天都在更新,每月都有变化。指发展或进步迅速,不断出现新事物、新气象。
平白无故 [ píng bái wú gù ] 平白:凭空;故:缘故。指无缘无故。
清清白白 [ qīng qīng bái bái ] 品行纯洁,没有污点,特指廉洁自律或没有做过不正当、不道德的事情。
出头之日 [ chū tóu zhī rì ] 指从困厄、冤屈、压抑的处境中摆脱出来的日子。
指日可待 [ zhǐ rì kě dài ] 为期不远,不久就可以实现。
永无宁日 [ yǒng wú níng rì ] 永远没有安宁的日子。指社会不安或心情烦乱,不能安静地生活。
和风丽日 [ hé fēng lì rì ] 指天气温暖而晴朗,也可用于形容美好的情境、氛围等,给人一种舒适、惬意的感觉。
风吹日晒 [ fēng chuī rì shài ] 狂风吹,烈日晒。形容无所遮挡,经受着自然的恶劣侵袭,多用于描述艰苦的生活或工作环境。
糖衣炮弹 [ táng yī pào dàn ] 指包裹着糖衣的炮弹,比喻用甜蜜的伪装(如金钱、名誉、美色等)掩盖的害人手段或腐蚀诱惑,多含贬义,强调通过表面诱人的形式达到损害他人的目的。
一穷二白 [ yī qióng èr bái ] 形容基础差、底子薄,既贫穷又落后(“穷”指经济落后、生活贫困,“白”指文化、科学等方面水平低或空白),多用来指国家、地区或集体在发展初期的状况。
锦衣玉食 [ jǐn yī yù shí ] 华美的衣服,珍贵的食物,形容生活极其富足奢华。
日理万机 [ rì lǐ wàn jī ] 形容每天处理繁多的政务或事务,多指高级领导人或管理者工作极其繁忙。
白头到老 [ bái tóu dào lǎo ] 夫妻共同生活到老,形容夫妻感情深厚,相伴一生。